Most studies on word-level Quality Estimation (QE) of machine translation focus on language-specific models. The obvious disadvantages of these approaches are the need for labelled data for each language pair and the high cost required to maintain several language-specific models. To overcome these problems, we explore different approaches to multilingual, word-level QE. We show that these QE models perform on par with the current language-specific models. In the cases of zero-shot and few-shot QE, we demonstrate that it is possible to accurately predict word-level quality for any given new language pair from models trained on other language pairs. Our findings suggest that the word-level QE models based on powerful pre-trained transformers that we propose in this paper generalise well across languages, making them more useful in real-world scenarios.
Accepted to appear at the ACL-IJCNLP 2021 Main conference
arXiv:2106.00143Recent years have seen big advances in the field of sentence-level quality estimation (QE), largely as a result of using neural-based architectures. However, the majority of these methods work only on the language pair they are trained on and need retraining for new language pairs. This process can prove difficult from a technical point of view and is usually computationally expensive. In this paper we propose a simple QE framework based on cross-lingual transformers, and we use it to implement and evaluate two different neural architectures. Our evaluation shows that the proposed methods achieve state-of-the-art results outperforming current open-source quality estimation frameworks when trained on datasets from WMT. In addition, the framework proves very useful in transfer learning settings, especially when dealing with low-resourced languages, allowing us to obtain very competitive results.
Accepted to COLING 2020. arXiv admin note: text overlap with arXiv:2010.05318
arXiv:2011.01536This paper presents the RGCL team submission to SemEval 2020 Task 6: DeftEval, subtasks 1 and 2. The system classifies definitions at the sentence and token levels. It utilises state-of-the-art neural network architectures, which have some task-specific adaptations, including an automatically extended training set. Overall, the approach achieves acceptable evaluation scores, while maintaining flexibility in architecture selection.
Accepted to SemEval-2020 (International Workshop on Semantic Evaluation) at COLING 2020
arXiv:2010.06281This paper presents the team TransQuest's participation in Sentence-Level Direct Assessment shared task in WMT 2020. We introduce a simple QE framework based on cross-lingual transformers, and we use it to implement and evaluate two different neural architectures. The proposed methods achieve state-of-the-art results surpassing the results obtained by OpenKiwi, the baseline used in the shared task. We further fine tune the QE framework by performing ensemble and data augmentation. Our approach is the winning solution in all of the language pairs according to the WMT 2020 official results.
Accepted to WMT 2020
arXiv:2010.05318When processing a text, humans and machines must disambiguate between different uses of the pronoun it, including non-referential, nominal anaphoric or clause anaphoric ones. In this paper, we use eye-tracking data to learn how humans perform this disambiguation. We use this knowledge to improve the automatic classification of it. We show that by using gaze data and a POS-tagger we are able to significantly outperform a common baseline and classify between three categories of it with an accuracy comparable to that of linguisticbased approaches. In addition, the discriminatory power of specific gaze features informs the way humans process the pronoun, which, to the best of our knowledge, has not been explored using data from a natural reading task.
arXiv:2006.13327 - Yaneva, V., Ha, L. A., Evans, R. and Mitkov, R. 2018. Classifying Referential and Non-referential It Using Gaze. Proceedings of the Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP) conferenceMatching and retrieving previously translated segments from a Translation Memory is the key functionality in Translation Memories systems. However this matching and retrieving process is still limited to algorithms based on edit distance which we have identified as a major drawback in Translation Memories systems. In this paper we introduce sentence encoders to improve the matching and retrieving process in Translation Memories systems - an effective and efficient solution to replace edit distance based algorithms.
Accepted to EAMT 2020
arXiv:2004.12894We introduce a new method to tag Multiword Expressions (MWEs) using a linguistically interpretable language-independent deep learning architecture. We specifically target discontinuity, an under-explored aspect that poses a significant challenge to computational treatment of MWEs. Two neural architectures are explored: Graph Convolutional Network (GCN) and multi-head self-attention. GCN leverages dependency parse information, and self-attention attends to long-range relations. We finally propose a combined model that integrates complementary information from both through a gating mechanism. The experiments on a standard multilingual dataset for verbal MWEs show that our model outperforms the baselines not only in the case of discontinuous MWEs but also in overall F-score.
Accepted at NAACL-HLT 2019
arXiv:1902.10667