Multilingual neural machine translation with a single model has drawn much attention due to its capability to deal with multiple languages. However, the current multilingual translation paradigm often makes the model tend to preserve the general knowledge, but ignore the language-specific knowledge. Some previous works try to solve this problem by adding various kinds of language-specific modules to the model, but they suffer from the parameter explosion problem and require specialized manual design. To solve these problems, we propose to divide the model neurons into general and language-specific parts based on their importance across languages. The general part is responsible for preserving the general knowledge and participating in the translation of all the languages, while the language-specific part is responsible for preserving the language-specific knowledge and participating in the translation of some specific languages. Experimental results on several language pairs, covering IWSLT and Europarl corpus datasets, demonstrate the effectiveness and universality of the proposed method.

ACL 2021

arXiv:2107.06569
Created: 2021-07-14

Although teacher forcing has become the main training paradigm for neural machine translation, it usually makes predictions only conditioned on past information, and hence lacks global planning for the future. To address this problem, we introduce another decoder, called seer decoder, into the encoder-decoder framework during training, which involves future information in target predictions. Meanwhile, we force the conventional decoder to simulate the behaviors of the seer decoder via knowledge distillation. In this way, at test the conventional decoder can perform like the seer decoder without the attendance of it. Experiment results on the Chinese-English, English-German and English-Romanian translation tasks show our method can outperform competitive baselines significantly and achieves greater improvements on the bigger data sets. Besides, the experiments also prove knowledge distillation the best way to transfer knowledge from the seer decoder to the conventional decoder compared to adversarial learning and L2 regularization.

Accepted by ACL-IJCNLP 2021 main conference

arXiv:2106.06751
Created: 2021-06-12

Domain Adaptation is widely used in practical applications of neural machine translation, which aims to achieve good performance on both the general-domain and in-domain. However, the existing methods for domain adaptation usually suffer from catastrophic forgetting, domain divergence, and model explosion. To address these three problems, we propose a method of "divide and conquer" which is based on the importance of neurons or parameters in the translation model. In our method, we first prune the model and only keep the important neurons or parameters, making them responsible for both general-domain and in-domain translation. Then we further train the pruned model supervised by the original unpruned model with the knowledge distillation method. Last we expand the model to the original size and fine-tune the added parameters for the in-domain translation. We conduct experiments on different languages and domains and the results show that our method can achieve significant improvements compared with several strong baselines.

NAACL 2021 long paper

arXiv:2103.13678
Created: 2021-03-25

Neural machine translation (NMT) models usually suffer from catastrophic forgetting during continual training where the models tend to gradually forget previously learned knowledge and swing to fit the newly added data which may have a different distribution, e.g. a different domain. Although many methods have been proposed to solve this problem, we cannot get to know what causes this phenomenon yet. Under the background of domain adaptation, we investigate the cause of catastrophic forgetting from the perspectives of modules and parameters (neurons). The investigation on the modules of the NMT model shows that some modules have tight relation with the general-domain knowledge while some other modules are more essential in the domain adaptation. And the investigation on the parameters shows that some parameters are important for both the general-domain and in-domain translation and the great change of them during continual training brings about the performance decline in general-domain. We conduct experiments across different language pairs and domains to ensure the validity and reliability of our findings.

Coling2020 long paper

arXiv:2011.00678
Created: 2020-11-01

There exists a token imbalance phenomenon in natural language as different tokens appear with different frequencies, which leads to different learning difficulties for tokens in Neural Machine Translation (NMT). The vanilla NMT model usually adopts trivial equal-weighted objectives for target tokens with different frequencies and tends to generate more high-frequency tokens and less low-frequency tokens compared with the golden token distribution. However, low-frequency tokens may carry critical semantic information that will affect the translation quality once they are neglected. In this paper, we explored target token-level adaptive objectives based on token frequencies to assign appropriate weights for each target token during training. We aimed that those meaningful but relatively low-frequency words could be assigned with larger weights in objectives to encourage the model to pay more attention to these tokens. Our method yields consistent improvements in translation quality on ZH-EN, EN-RO, and EN-DE translation tasks, especially on sentences that contain more low-frequency tokens where we can get 1.68, 1.02, and 0.52 BLEU increases compared with baseline, respectively. Further analyses show that our method can also improve the lexical diversity of translation.

12 pages; Accepted by EMNLP 2020

arXiv:2010.04380
Created: 2020-10-09

Neural machine translation models usually adopt the teacher forcing strategy for training which requires the predicted sequence matches ground truth word by word and forces the probability of each prediction to approach a 0-1 distribution. However, the strategy casts all the portion of the distribution to the ground truth word and ignores other words in the target vocabulary even when the ground truth word cannot dominate the distribution. To address the problem of teacher forcing, we propose a method to introduce an evaluation module to guide the distribution of the prediction. The evaluation module accesses each prediction from the perspectives of fluency and faithfulness to encourage the model to generate the word which has a fluent connection with its past and future translation and meanwhile tends to form a translation equivalent in meaning to the source. The experiments on multiple translation tasks show that our method can achieve significant improvements over strong baselines.

arXiv:1912.00178
Created: 2019-11-30

Context modeling is essential to generate coherent and consistent translation for Document-level Neural Machine Translations. The widely used method for document-level translation usually compresses the context information into a representation via hierarchical attention networks. However, this method neither considers the relationship between context words nor distinguishes the roles of context words. To address this problem, we propose a query-guided capsule networks to cluster context information into different perspectives from which the target translation may concern. Experiment results show that our method can significantly outperform strong baselines on multiple data sets of different domains.

11 pages, 7 figures, 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

arXiv:1909.00564
Created: 2019-09-02

Multi-head attention advances neural machine translation by working out multiple versions of attention in different subspaces, but the neglect of semantic overlapping between subspaces increases the difficulty of translation and consequently hinders the further improvement of translation performance. In this paper, we employ capsule networks to comb the information from the multiple heads of the attention so that similar information can be clustered and unique information can be reserved. To this end, we adopt two routing mechanisms of Dynamic Routing and EM Routing, to fulfill the clustering and separating. We conducted experiments on Chinese-to-English and English-to-German translation tasks and got consistent improvements over the strong Transformer baseline.

accepted by NLPCC2019

arXiv:1909.00188
Created: 2019-08-31

In domain adaptation for neural machine translation, translation performance can benefit from separating features into domain-specific features and common features. In this paper, we propose a method to explicitly model the two kinds of information in the encoder-decoder framework so as to exploit out-of-domain data in in-domain training. In our method, we maintain a private encoder and a private decoder for each domain which are used to model domain-specific information. In the meantime, we introduce a common encoder and a common decoder shared by all the domains which can only have domain-independent information flow through. Besides, we add a discriminator to the shared encoder and employ adversarial training for the whole model to reinforce the performance of information separation and machine translation simultaneously. Experiment results show that our method can outperform competitive baselines greatly on multiple data sets.

11 pages, accepted by NAACL 2019

arXiv:1904.03879
Created: 2019-04-08