Neural Chat Translation (NCT) aims to translate conversational text into different languages. Existing methods mainly focus on modeling the bilingual dialogue characteristics (e.g., coherence) to improve chat translation via multi-task learning on small-scale chat translation data. Although the NCT models have achieved impressive success, it is still far from satisfactory due to insufficient chat translation data and simple joint training manners. To address the above issues, we propose a scheduled multi-task learning framework for NCT. Specifically, we devise a three-stage training framework to incorporate the large-scale in-domain chat translation data into training by adding a second pre-training stage between the original pre-training and fine-tuning stages. Further, we investigate where and how to schedule the dialogue-related auxiliary tasks in multiple training stages to effectively enhance the main chat translation task. Extensive experiments in four language directions (English-Chinese and English-German) verify the effectiveness and superiority of the proposed approach. Additionally, we have made the large-scale in-domain paired bilingual dialogue dataset publicly available to the research community.
Accepted at ACL 2022 as a long paper of the main conference. Code and data: https://github.com/XL2248/SML. arXiv admin note: text overlap with arXiv:2109.00668
arXiv:2205.03766Generating adversarial examples for Neural Machine Translation (NMT) with single Round-Trip Translation (RTT) has achieved promising results by releasing the meaning-preserving restriction. However, a potential pitfall for this approach is that we cannot decide whether the generated examples are adversarial to the target NMT model or the auxiliary backward one, as the reconstruction error through the RTT can be related to either. To remedy this problem, we propose a new criterion for NMT adversarial examples based on the Doubly Round-Trip Translation (DRTT). Specifically, apart from the source-target-source RTT, we also consider the target-source-target one, which is utilized to pick out the authentic adversarial examples for the target NMT model. Additionally, to enhance the robustness of the NMT model, we introduce the masked language models to construct bilingual adversarial pairs based on DRTT, which are used to train the NMT model directly. Extensive experiments on both the clean and noisy test sets (including the artificial and natural noise) show that our approach substantially improves the robustness of NMT models.
Accepted at NAACL 2022 as a long paper of main conference
arXiv:2204.08689The goal of the cross-lingual summarization (CLS) is to convert a document in one language (e.g., English) to a summary in another one (e.g., Chinese). Essentially, the CLS task is the combination of machine translation (MT) and monolingual summarization (MS), and thus there exists the hierarchical relationship between MT\&MS and CLS. Existing studies on CLS mainly focus on utilizing pipeline methods or jointly training an end-to-end model through an auxiliary MT or MS objective. However, it is very challenging for the model to directly conduct CLS as it requires both the abilities to translate and summarize. To address this issue, we propose a hierarchical model for the CLS task, based on the conditional variational auto-encoder. The hierarchical model contains two kinds of latent variables at the local and global levels, respectively. At the local level, there are two latent variables, one for translation and the other for summarization. As for the global level, there is another latent variable for cross-lingual summarization conditioned on the two local-level variables. Experiments on two language directions (English-Chinese) verify the effectiveness and superiority of the proposed approach. In addition, we show that our model is able to generate better cross-lingual summaries than comparison models in the few-shot setting.
Accepted at ACL 2022 as a long paper of main conference. Code: https://github.com/XL2248/VHM
arXiv:2203.03820Token-level adaptive training approaches can alleviate the token imbalance problem and thus improve neural machine translation, through re-weighting the losses of different target tokens based on specific statistical metrics (e.g., token frequency or mutual information). Given that standard translation models make predictions on the condition of previous target contexts, we argue that the above statistical metrics ignore target context information and may assign inappropriate weights to target tokens. While one possible solution is to directly take target contexts into these statistical metrics, the target-context-aware statistical computing is extremely expensive, and the corresponding storage overhead is unrealistic. To solve the above issues, we propose a target-context-aware metric, named conditional bilingual mutual information (CBMI), which makes it feasible to supplement target context information for statistical metrics. Particularly, our CBMI can be formalized as the log quotient of the translation model probability and language model probability by decomposing the conditional joint distribution. Thus CBMI can be efficiently calculated during model training without any pre-specific statistical calculations and large storage overhead. Furthermore, we propose an effective adaptive training approach based on both the token- and sentence-level CBMI. Experimental results on WMT14 English-German and WMT19 Chinese-English tasks show our approach can significantly outperform the Transformer baseline and other related methods.
Accepted at ACL 2022 as a long paper of main conference. The code is available at: https://github.com/songmzhang/CBMI
arXiv:2203.02951Multimodal machine translation and textual chat translation have received considerable attention in recent years. Although the conversation in its natural form is usually multimodal, there still lacks work on multimodal machine translation in conversations. In this work, we introduce a new task named Multimodal Chat Translation (MCT), aiming to generate more accurate translations with the help of the associated dialogue history and visual context. To this end, we firstly construct a Multimodal Sentiment Chat Translation Dataset (MSCTD) containing 142,871 English-Chinese utterance pairs in 14,762 bilingual dialogues and 30,370 English-German utterance pairs in 3,079 bilingual dialogues. Each utterance pair, corresponding to the visual context that reflects the current conversational scene, is annotated with a sentiment label. Then, we benchmark the task by establishing multiple baseline systems that incorporate multimodal and sentiment features for MCT. Preliminary experiments on four language directions (English-Chinese and English-German) verify the potential of contextual and multimodal information fusion and the positive impact of sentiment on the MCT task. Additionally, as a by-product of the MSCTD, it also provides two new benchmarks on multimodal dialogue sentiment analysis. Our work can facilitate research on both multimodal chat translation and multimodal dialogue sentiment analysis.
Accepted at ACL 2022 as a long paper of main conference. Code and data: https://github.com/XL2248/MSCTD
arXiv:2202.13645Using fiber network as a huge sensing system will enrich monitoring methods of public infrastructures and geological disasters. With traditional cross-correlation method, laser interferometer has been used to detect and localize the vibration event. However, the random error induced by cross-correlation method limits the localization accuracy, and makes it not suitable for ultrahigh precision localizing applications. We propose a novel time shifting deviation (TSDEV) method, which has advantages over cross-correlation method in practicability and localization accuracy. Three experiments are carried out to demonstrate the novelty of the TSDEV method. In lab test, vibration localization accuracy of ~2.5 m is realized. In field tests, TSDEV method enhanced interferometry is applied to monitor the urban fiber link. Traffic vibration events on the campus road and Beijing ring road have been precisely localized and analyzed, respectively. The proposed technique will extend the function of existing urban fiber network, and better serve the future smart city.
10 pages, 8 figures, research article submitted to Photonics Research
arXiv:2110.04449Neural Chat Translation (NCT) aims to translate conversational text between speakers of different languages. Despite the promising performance of sentence-level and context-aware neural machine translation models, there still remain limitations in current NCT models because the inherent dialogue characteristics of chat, such as dialogue coherence and speaker personality, are neglected. In this paper, we propose to promote the chat translation by introducing the modeling of dialogue characteristics into the NCT model. To this end, we design four auxiliary tasks including monolingual response generation, cross-lingual response generation, next utterance discrimination, and speaker identification. Together with the main chat translation task, we optimize the NCT model through the training objectives of all these tasks. By this means, the NCT model can be enhanced by capturing the inherent dialogue characteristics, thus generating more coherent and speaker-relevant translations. Comprehensive experiments on four language directions (English-German and English-Chinese) verify the effectiveness and superiority of the proposed approach.
Accepted as a long paper at EMNLP 2021 main conference. The first two authors contributed equally. Code: https://github.com/XL2248/CSA-NCT
arXiv:2109.00668Scheduled sampling is widely used to mitigate the exposure bias problem for neural machine translation. Its core motivation is to simulate the inference scene during training by replacing ground-truth tokens with predicted tokens, thus bridging the gap between training and inference. However, vanilla scheduled sampling is merely based on training steps and equally treats all decoding steps. Namely, it simulates an inference scene with uniform error rates, which disobeys the real inference scene, where larger decoding steps usually have higher error rates due to error accumulations. To alleviate the above discrepancy, we propose scheduled sampling methods based on decoding steps, increasing the selection chance of predicted tokens with the growth of decoding steps. Consequently, we can more realistically simulate the inference scene during training, thus better bridging the gap between training and inference. Moreover, we investigate scheduled sampling based on both training steps and decoding steps for further improvements. Experimentally, our approaches significantly outperform the Transformer baseline and vanilla scheduled sampling on three large-scale WMT tasks. Additionally, our approaches also generalize well to the text summarization task on two popular benchmarks.
To appear in EMNLP-2021 main conference, code is at https://github.com/Adaxry/ss_on_decoding_steps. arXiv admin note: text overlap with arXiv:2107.10427
arXiv:2108.12963Neural chat translation aims to translate bilingual conversational text, which has a broad application in international exchanges and cooperation. Despite the impressive performance of sentence-level and context-aware Neural Machine Translation (NMT), there still remain challenges to translate bilingual conversational text due to its inherent characteristics such as role preference, dialogue coherence, and translation consistency. In this paper, we aim to promote the translation quality of conversational text by modeling the above properties. Specifically, we design three latent variational modules to learn the distributions of bilingual conversational characteristics. Through sampling from these learned distributions, the latent variables, tailored for role preference, dialogue coherence, and translation consistency, are incorporated into the NMT model for better translation. We evaluate our approach on the benchmark dataset BConTrasT (English-German) and a self-collected bilingual dialogue corpus, named BMELD (English-Chinese). Extensive experiments show that our approach notably boosts the performance over strong baselines by a large margin and significantly surpasses some state-of-the-art context-aware NMT models in terms of BLEU and TER. Additionally, we make the BMELD dataset publicly available for the research community.
Accepted as a long paper at ACL 2021. Code and data are available at https://github.com/XL2248/CPCC
arXiv:2107.11164Zero-resource named entity recognition (NER) severely suffers from data scarcity in a specific domain or language. Most studies on zero-resource NER transfer knowledge from various data by fine-tuning on different auxiliary tasks. However, how to properly select training data and fine-tuning tasks is still an open problem. In this paper, we tackle the problem by transferring knowledge from three aspects, i.e., domain, language and task, and strengthening connections among them. Specifically, we propose four practical guidelines to guide knowledge transfer and task fine-tuning. Based on these guidelines, we design a target-oriented fine-tuning (TOF) framework to exploit various data from three aspects in a unified training manner. Experimental results on six benchmarks show that our method yields consistent improvements over baselines in both cross-domain and cross-lingual scenarios. Particularly, we achieve new state-of-the-art performance on five benchmarks.
9 pages, ACL21 Findings
arXiv:2107.10523