The word alignment task, despite its prominence in the era of statistical machine translation (SMT), is niche and under-explored today. In this two-part tutorial, we argue for the continued relevance for word alignment. The first part provides a historical background to word alignment as a core component of the traditional SMT pipeline. We zero-in on GIZA++, an unsupervised, statistical word aligner with surprising longevity. Jumping forward to the era of neural machine translation (NMT), we show how insights from word alignment inspired the attention mechanism fundamental to present-day NMT. The second part shifts to a survey approach. We cover neural word aligners, showing the slow but steady progress towards surpassing GIZA++ performance. Finally, we cover the present-day applications of word alignment, from cross-lingual annotation projection, to improving translation.
arXiv:2212.00138This paper introduces the shared task of summarizing documents in several creative domains, namely literary texts, movie scripts, and television scripts. Summarizing these creative documents requires making complex literary interpretations, as well as understanding non-trivial temporal dependencies in texts containing varied styles of plot development and narrative structure. This poses unique challenges and is yet underexplored for text summarization systems. In this shared task, we introduce four sub-tasks and their corresponding datasets, focusing on summarizing books, movie scripts, primetime television scripts, and daytime soap opera scripts. We detail the process of curating these datasets for the task, as well as the metrics used for the evaluation of the submissions. As part of the CREATIVESUMM workshop at COLING 2022, the shared task attracted 18 submissions in total. We discuss the submissions and the baselines for each sub-task in this paper, along with directions for facilitating future work in the field.
4 pages + 3 for references and appendix
arXiv:2211.05886Large language models such as GPT-3 (Brown et al., 2020) can perform arbitrary tasks without undergoing fine-tuning after being prompted with only a few labeled examples. An arbitrary task can be reformulated as a natural language prompt, and a language model can be asked to generate the completion, indirectly performing the task in a paradigm known as prompt-based learning. To date, emergent prompt-based learning capabilities have mainly been demonstrated for unidirectional language models. However, bidirectional language models pre-trained on denoising objectives such as masked language modeling produce stronger learned representations for transfer learning. This motivates the possibility of prompting bidirectional models, but their pre-training objectives have made them largely incompatible with the existing prompting paradigm. We present SAP (Sequential Autoregressive Prompting), a technique that enables the prompting of bidirectional models. Utilizing the machine translation task as a case study, we prompt the bidirectional mT5 model (Xue et al., 2021) with SAP and demonstrate its few-shot and zero-shot translations outperform the few-shot translations of unidirectional models like GPT-3 and XGLM (Lin et al., 2021), despite mT5's approximately 50% fewer parameters. We further show SAP is effective on question answering and summarization. For the first time, our results demonstrate prompt-based learning is an emergent property of a broader class of language models, rather than only unidirectional models.
arXiv:2209.14500We propose a two-stage training approach for developing a single NMT model to translate unseen languages both to and from English. For the first stage, we initialize an encoder-decoder model to pretrained XLM-R and RoBERTa weights, then perform multilingual fine-tuning on parallel data in 25 languages to English. We find this model can generalize to zero-shot translations on unseen languages. For the second stage, we leverage this generalization ability to generate synthetic parallel data from monolingual datasets, then train with successive rounds of back-translation. The final model extends to the English-to-Many direction, while retaining Many-to-English performance. We term our approach EcXTra (English-centric Crosslingual (X) Transfer). Our approach sequentially leverages auxiliary parallel data and monolingual data, and is conceptually simple, only using a standard cross-entropy objective in both stages. The final EcXTra model is evaluated on unsupervised NMT on 8 low-resource languages achieving a new state-of-the-art for English-to-Kazakh (22.3 > 10.4 BLEU), and competitive performance for the other 15 translation directions.
arXiv:2209.02821Transformers have been showing near-human performance on a variety of tasks, but they are not without their limitations. We discuss the issue of conflating results of transformers that are instructed to do multiple tasks simultaneously. In particular, we focus on the domain of commonsense reasoning within story prose, which we call contextual commonsense inference (CCI). We look at the GLUCOSE (Mostafazadeh et al 2020) dataset and task for predicting implicit commonsense inferences between story sentences. Since the GLUCOSE task simultaneously generates sentences and predicts the CCI relation, there is a conflation in the results. Is the model really measuring CCI or is its ability to generate grammatical text carrying the results? In this paper, we introduce the task contextual commonsense inference in sentence selection (CIS$^2$), a simplified task that avoids conflation by eliminating language generation altogether. Our findings emphasize the necessity of future work to disentangle language generation from the desired NLP tasks at hand.
arXiv:2202.07880We present a new summarization task, generating summaries of novel chapters using summary/chapter pairs from online study guides. This is a harder task than the news summarization task, given the chapter length as well as the extreme paraphrasing and generalization found in the summaries. We focus on extractive summarization, which requires the creation of a gold-standard set of extractive summaries. We present a new metric for aligning reference summary sentences with chapter sentences to create gold extracts and also experiment with different alignment methods. Our experiments demonstrate significant improvement over prior alignment approaches for our task as shown through automatic metrics and a crowd-sourced pyramid analysis.
Accepted to ACL 2020
arXiv:2005.01840We propose a system to develop a basic automatic speech recognizer(ASR) for Cantonese, a low-resource language, through transfer learning of Mandarin, a high-resource language. We take a time-delayed neural network trained on Mandarin, and perform weight transfer of several layers to a newly initialized model for Cantonese. We experiment with the number of layers transferred, their learning rates, and pretraining i-vectors. Key findings are that this approach allows for quicker training time with less data. We find that for every epoch, log-probability is smaller for transfer learning models compared to a Cantonese-only model. The transfer learning models show slight improvement in CER.
v1, to be presented as poster at Natural Language, Dialog and Speech Symposium 2019
arXiv:1911.09271