Researchers that work for the same institution use their email as the main communication tool. Email can be one of the most fruitful attack vectors of research institutions as they also contain access to all accounts and thus to all private information. We propose an approach for analyzing in terms of security research institutions' communication networks. We first obtained institutions' communication networks as well as a method to analyze possible breaches of collected emails. We downloaded the network of 4 different research centers, three from Spain and one from Portugal. We then ran simulations of Susceptible-Exposed-Infected-Recovered (SEIR) complex network dynamics model for analyzing the vulnerability of the network. More than half of the nodes have more than one security breach, and our simulation results show that more than 90\% of the networks' nodes are vulnerable. This method can be employed for enhancing security of research centers and can make email accounts' use security-aware. It may additionally open new research lines in communication security. Finally, we manifest that, due to confidentiality reasons, the sources we utilized for obtaining communication networks should not be providing the information that we were able to gather.

arXiv:2012.11699
Created: 2020-12-21

Introducing factors, that is to say, word features such as linguistic information referring to the source tokens, is known to improve the results of neural machine translation systems in certain settings, typically in recurrent architectures. This study proposes enhancing the current state-of-the-art neural machine translation architecture, the Transformer, so that it allows to introduce external knowledge. In particular, our proposed modification, the Factored Transformer, uses factors, either linguistic or semantic, that insert additional knowledge into the machine translation system. Apart from using different kinds of features, we study the effect of different architectural configurations. Specifically, we analyze the performance of combining words and features at the embedding level or at the encoder level, and we experiment with two different combination strategies. With the best-found configuration, we show improvements of 0.8 BLEU over the baseline Transformer in the IWSLT German-to-English task. Moreover, we experiment with the more challenging FLoRes English-to-Nepali benchmark, which includes both extremely low-resourced and very distant languages, and obtain an improvement of 1.2 BLEU. These improvements are achieved with linguistic and not with semantic information.

arXiv:2004.08053
Created: 2020-04-16