Most research about natural language generation (NLG) relies on evaluation benchmarks with limited references for a sample, which may result in poor correlations with human judgements. The underlying reason is that one semantic meaning can actually be expressed in different forms, and the evaluation with a single or few references may not accurately reflect the quality of the model's hypotheses. To address this issue, this paper presents a novel method, named Para-Ref, to enhance existing evaluation benchmarks by enriching the number of references. We leverage large language models (LLMs) to paraphrase a single reference into multiple high-quality ones in diverse expressions. Experimental results on representative NLG tasks of machine translation, text summarization, and image caption demonstrate that our method can effectively improve the correlation with human evaluation for sixteen automatic evaluation metrics by +7.82% in ratio. We release the code and data at https://github.com/RUCAIBox/Para-Ref.
arXiv:2305.15067The fixed-size context of Transformer makes GPT models incapable of generating arbitrarily long text. In this paper, we introduce RecurrentGPT, a language-based simulacrum of the recurrence mechanism in RNNs. RecurrentGPT is built upon a large language model (LLM) such as ChatGPT and uses natural language to simulate the Long Short-Term Memory mechanism in an LSTM. At each timestep, RecurrentGPT generates a paragraph of text and updates its language-based long-short term memory stored on the hard drive and the prompt, respectively. This recurrence mechanism enables RecurrentGPT to generate texts of arbitrary length without forgetting. Since human users can easily observe and edit the natural language memories, RecurrentGPT is interpretable and enables interactive generation of long text. RecurrentGPT is an initial step towards next-generation computer-assisted writing systems beyond local editing suggestions. In addition to producing AI-generated content (AIGC), we also demonstrate the possibility of using RecurrentGPT as an interactive fiction that directly interacts with consumers. We call this usage of generative models by ``AI As Contents'' (AIAC), which we believe is the next form of conventional AIGC. We further demonstrate the possibility of using RecurrentGPT to create personalized interactive fiction that directly interacts with readers instead of interacting with writers. More broadly, RecurrentGPT demonstrates the utility of borrowing ideas from popular model designs in cognitive science and deep learning for prompting LLMs. Our code is available at https://github.com/aiwaves-cn/RecurrentGPT and an online demo is available at https://www.aiwaves.org/recurrentgpt.
Under review
arXiv:2305.13304Several recent papers claim human parity at sentence-level Machine Translation (MT), especially in high-resource languages. Thus, in response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. Translating documents requires a deeper understanding of the structure and meaning of text, which is often captured by various kinds of discourse phenomena such as consistency, coherence, and cohesion. However, this renders conventional sentence-level MT evaluation benchmarks inadequate for evaluating the performance of context-aware MT systems. This paper presents a new dataset with rich discourse annotations, built upon the large-scale parallel corpus BWB introduced in Jiang et al. (2022). The new BWB annotation introduces four extra evaluation aspects, i.e., entity, terminology, coreference, and quotation, covering 15,095 entity mentions in both languages. Using these annotations, we systematically investigate the similarities and differences between the discourse structures of source and target languages, and the challenges they pose to MT. We discover that MT outputs differ fundamentally from human translations in terms of their latent discourse structures. This gives us a new perspective on the challenges and opportunities in document-level MT. We make our resource publicly available to spur future research in document-level MT and the generalization to other language translation tasks.
9 pages. arXiv admin note: substantial text overlap with arXiv:2210.14667
arXiv:2305.11142 - ACL 2023The primary way of building AI applications is shifting from training specialist models to prompting generalist models. A common practice for prompting generalist models, often referred to as in-context learning, is to append a few examples (demonstrations) to the prompt to help the model better understand the task. While effective, in-context learning can be inefficient because it makes the input prompt much longer, consuming valuable space in the context window and leading to larger computational costs. In this paper, we propose DynaICL, a recipe for efficient prompting with black-box generalist models that dynamically allocate in-context examples according to the input complexity and the computational budget. To achieve this, we train a meta controller that predicts the number of in-context examples suitable for the generalist model to make a good prediction based on the performance-efficiency trade-off for a specific input. We then dynamically allocate the number of demonstrations for an input according to predictions from the meta controller and the given computation budget. Experimental results show that dynamic example allocation helps achieve a better performance-efficiency trade-off in two practical settings where computational resources or the required performance is constrained. Specifically, DynaICL saves up to 46% token budget compared to the common practice that allocates the same number of in-context examples to each input. We also find that a meta controller trained on a certain backbone model and tasks can successfully generalize to unseen models and tasks.
arXiv:2305.11170Large language models generate fluent texts and can follow natural language instructions to solve a wide range of tasks without task-specific training. Nevertheless, it is notoriously difficult to control their generation to satisfy the various constraints required by different applications. In this work, we present InstructCTG, a controlled text generation framework that incorporates different constraints by conditioning on natural language descriptions and demonstrations of the constraints. In particular, we first extract the underlying constraints of natural texts through a combination of off-the-shelf NLP tools and simple heuristics. We then verbalize the constraints into natural language instructions to form weakly supervised training data. By prepending natural language descriptions of the constraints and a few demonstrations, we fine-tune a pre-trained language model to incorporate various types of constraints. Compared to existing search-based or score-based methods, InstructCTG is more flexible to different constraint types and has a much smaller impact on the generation quality and speed because it does not modify the decoding procedure. Additionally, InstructCTG allows the model to adapt to new constraints without re-training through the use of few-shot task generalization and in-context learning abilities of instruction-tuned language models.
ICML 2023
arXiv:2304.14293Machine translation quality estimation (QE) predicts human judgements of a translation hypothesis without seeing the reference. State-of-the-art QE systems based on pretrained language models have been achieving remarkable correlations with human judgements yet they are computationally heavy and require human annotations, which are slow and expensive to create. To address these limitations, we define the problem of metric estimation (ME) where one predicts the automated metric scores also without the reference. We show that even without access to the reference, our model can estimate automated metrics ($\rho$=60% for BLEU, $\rho$=51% for other metrics) at the sentence-level. Because automated metrics correlate with human judgements, we can leverage the ME task for pre-training a QE model. For the QE task, we find that pre-training on TER is better ($\rho$=23%) than training for scratch ($\rho$=20%).
Accepted at EACL23 (main)
arXiv:2301.09008Centering theory (CT; Grosz et al., 1995) provides a linguistic analysis of the structure of discourse. According to the theory, local coherence of discourse arises from the manner and extent to which successive utterances make reference to the same entities. In this paper, we investigate the connection between centering theory and modern coreference resolution systems. We provide an operationalization of centering and systematically investigate if neural coreference resolvers adhere to the rules of centering theory by defining various discourse metrics and developing a search-based methodology. Our information-theoretic analysis reveals a positive dependence between coreference and centering; but also shows that high-quality neural coreference resolvers may not benefit much from explicitly modeling centering ideas. Our analysis further shows that contextualized embeddings contain much of the coherence information, which helps explain why CT can only provide little gains to modern neural coreference resolvers which make use of pretrained representations. Finally, we discuss factors that contribute to coreference which are not modeled by CT such as world knowledge and recency bias. We formulate a version of CT that also models recency and show that it captures coreference information better compared to vanilla CT.
11 pages
arXiv:2210.14678Machine translation (MT) has almost achieved human parity at sentence-level translation. In response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. However, the development of document-level MT systems is hampered by the lack of parallel document corpora. This paper describes BWB, a large parallel corpus first introduced in Jiang et al. (2022), along with an annotated test set. The BWB corpus consists of Chinese novels translated by experts into English, and the annotated test set is designed to probe the ability of machine translation systems to model various discourse phenomena. Our resource is freely available, and we hope it will serve as a guide and inspiration for more work in document-level machine translation.
4 pages
arXiv:2210.14667Many natural language processing tasks, e.g., coreference resolution and semantic role labeling, require selecting text spans and making decisions about them. A typical approach to such tasks is to score all possible spans and greedily select spans for task-specific downstream processing. This approach, however, does not incorporate any inductive bias about what sort of spans ought to be selected, e.g., that selected spans tend to be syntactic constituents. In this paper, we propose a novel grammar-based structured span selection model which learns to make use of the partial span-level annotation provided for such problems. Compared to previous approaches, our approach gets rid of the heuristic greedy span selection scheme, allowing us to model the downstream task on an optimal set of spans. We evaluate our model on two popular span prediction tasks: coreference resolution and semantic role labeling; and show improvements on both.
NAACL 2022 camera-ready
arXiv:2205.03977