Video description involves the generation of the natural language description of actions, events, and objects in the video. There are various applications of video description by filling the gap between languages and vision for visually impaired people, generating automatic title suggestion based on content, browsing of the video based on the content and video-guided machine translation [86] etc.In the past decade, several works had been done in this field in terms of approaches/methods for video description, evaluation metrics,and datasets. For analyzing the progress in the video description task, a comprehensive survey is needed that covers all the phases of video description approaches with a special focus on recent deep learning approaches. In this work, we report a comprehensive survey on the phases of video description approaches, the dataset for video description, evaluation metrics, open competitions for motivating the research on the video description, open challenges in this field, and future research directions. In this survey, we cover the state-of-the-art approaches proposed for each and every dataset with their pros and cons. For the growth of this research domain,the availability of numerous benchmark dataset is a basic need. Further, we categorize all the dataset into two classes: open domain dataset and domain-specific dataset. From our survey, we observe that the work in this field is in fast-paced development since the task of video description falls in the intersection of computer vision and natural language processing. But still, the work in the video description is far from saturation stage due to various challenges like the redundancy due to similar frames which affect the quality of visual features, the availability of dataset containing more diverse content and availability of an effective evaluation metric.

Paper of 35 pages submitted to ACM Computing Surveys

arXiv:2011.14752
Created: 2020-11-30

Sentiment analysis has been an active area of research in the past two decades and recently, with the advent of social media, there has been an increasing demand for sentiment analysis on social media texts. Since the social media texts are not in one language and are largely code-mixed in nature, the traditional sentiment classification models fail to produce acceptable results. This paper tries to solve this very research problem and uses bi-directional LSTMs along with language tagging, to facilitate sentiment tagging of code-mixed Tamil texts that have been extracted from social media. The presented algorithm, when evaluated on the test data, garnered precision, recall, and F1 scores of 0.59, 0.66, and 0.58 respectively.

arXiv:2010.10111
Created: 2020-10-20

Question classification (QC) is a prime constituent of automated question answering system. The work presented here demonstrates that the combination of multiple models achieve better classification performance than those obtained with existing individual models for the question classification task in Bengali. We have exploited state-of-the-art multiple model combination techniques, i.e., ensemble, stacking and voting, to increase QC accuracy. Lexical, syntactic and semantic features of Bengali questions are used for four well-known classifiers, namely Na\"{\i}ve Bayes, kernel Na\"{\i}ve Bayes, Rule Induction, and Decision Tree, which serve as our base learners. Single-layer question-class taxonomy with 8 coarse-grained classes is extended to two-layer taxonomy by adding 69 fine-grained classes. We carried out the experiments both on single-layer and two-layer taxonomies. Experimental results confirmed that classifier combination approaches outperform single classifier classification approaches by 4.02\% for coarse-grained question classes. Overall, the stacking approach produces the best results for fine-grained classification and achieves 87.79\% of accuracy. The approach presented here could be used in other Indo-Aryan or Indic languages to develop a question answering system.

16 pages, to be published in Sadhana

arXiv:2008.13597 - doi: 10.1007/s12046-019-1224-8
Created: 2020-08-31

In the current work, we explore the enrichment in the machine translation output when the training parallel corpus is augmented with the introduction of sentiment analysis. The paper discusses the preparation of the same sentiment tagged English-Bengali parallel corpus. The preparation of raw parallel corpus, sentiment analysis of the sentences and the training of a Character Based Neural Machine Translation model using the same has been discussed extensively in this paper. The output of the translation model has been compared with a base-line translation model using automated metrics such as BLEU and TER as well as manually.

arXiv:2007.14074
Created: 2020-07-28

Code-mixed texts are widespread nowadays due to the advent of social media. Since these texts combine two languages to formulate a sentence, it gives rise to various research problems related to Natural Language Processing. In this paper, we try to excavate one such problem, namely, Parts of Speech tagging of code-mixed texts. We have built a system that can POS tag English-Bengali code-mixed data where the Bengali words were written in Roman script. Our approach initially involves the collection and cleaning of English-Bengali code-mixed tweets. These tweets were used as a development dataset for building our system. The proposed system is a modular approach that starts by tagging individual tokens with their respective languages and then passes them to different POS taggers, designed for different languages (English and Bengali, in our case). Tags given by the two systems are later joined together and the final result is then mapped to a universal POS tag set. Our system was checked using 100 manually POS tagged code-mixed sentences and it returned an accuracy of 75.29%

Accepted and published in The sixteenth International Conference on Natural Language Processing (ICON-2019)

arXiv:2007.14576
Created: 2020-07-28

Video captioning is process of summarising the content, event and action of the video into a short textual form which can be helpful in many research areas such as video guided machine translation, video sentiment analysis and providing aid to needy individual. In this paper, a system description of the framework used for VATEX-2020 video captioning challenge is presented. We employ an encoder-decoder based approach in which the visual features of the video are encoded using 3D convolutional neural network (C3D) and in the decoding phase two Long Short Term Memory (LSTM) recurrent networks are used in which visual features and input captions are fused separately and final output is generated by performing element-wise product between the output of both LSTMs. Our model is able to achieve BLEU scores of 0.20 and 0.22 on public and private test data sets respectively.

4 pages, 1 figure

arXiv:2006.04058
Created: 2020-06-07

The use of multilingualism in the new generation is widespread in the form of code-mixed data on social media, and therefore a robust translation system is required for catering to the monolingual users, as well as for easier comprehension by language processing models. In this work, we present a translation framework that uses a translation-transliteration strategy for translating code-mixed data into their equivalent monolingual instances. For converting the output to a more fluent form, it is reordered using a target language model. The most important advantage of the proposed framework is that it does not require a code-mixed to monolingual parallel corpus at any point. On testing the framework, it achieved BLEU and TER scores of 16.47 and 55.45, respectively. Since the proposed framework deals with various sub-modules, we dive deeper into the importance of each of them, analyze the errors and finally, discuss some improvement strategies.

6 pages, 3 figures, 2 tables

arXiv:1911.03772
Created: 2019-11-09

In the current work, we present a description of the system submitted to WMT 2019 News Translation Shared task. The system was created to translate news text from Lithuanian to English. To accomplish the given task, our system used a Word Embedding based Neural Machine Translation model to post edit the outputs generated by a Statistical Machine Translation model. The current paper documents the architecture of our model, descriptions of the various modules and the results produced using the same. Our system garnered a BLEU score of 17.6.

arXiv admin note: substantial text overlap with arXiv:1908.00323

arXiv:1908.01349
Created: 2019-08-01

In the current work, we present a description of the system submitted to WMT 2018 News Translation Shared task. The system was created to translate news text from Finnish to English. The system used a Character Based Neural Machine Translation model to accomplish the given task. The current paper documents the preprocessing steps, the description of the submitted system and the results produced using the same. Our system garnered a BLEU score of 12.9.

arXiv:1908.00323
Created: 2019-08-01

In the present article, we identified the qualitative differences between Statistical Machine Translation (SMT) and Neural Machine Translation (NMT) outputs. We have tried to answer two important questions: 1. Does NMT perform equivalently well with respect to SMT and 2. Does it add extra flavor in improving the quality of MT output by employing simple sentences as training units. In order to obtain insights, we have developed three core models viz., SMT model based on Moses toolkit, followed by character and word level NMT models. All of the systems use English-Hindi and English-Bengali language pairs containing simple sentences as well as sentences of other complexity. In order to preserve the translations semantics with respect to the target words of a sentence, we have employed soft-attention into our word level NMT model. We have further evaluated all the systems with respect to the scenarios where they succeed and fail. Finally, the quality of translation has been validated using BLEU and TER metrics along with manual parameters like fluency, adequacy etc. We observed that NMT outperforms SMT in case of simple sentences whereas SMT outperforms in case of all types of sentence.

arXiv:1812.04898
Created: 2018-12-12