Pseudo-relevance feedback (PRF) is known as a technique for updating query language models. In this paper we propose a new technique for PRF, based on an embedded coefficient matrix, whose aim is to improve the vector representation of the query by transforming it to a more reliable space, and then update the query language model. The proposed embedded coefficient divergence minimization model (ECDMM) takes the top-ranked documents retrieved by the query and obtains a couple of positive and negative samples; these samples are used for learning the coefficient matrix which will be used for updating the query language model. Experimental results on several TREC and CLEF data sets demonstrate effectiveness of ECDMM compared to state-of-the-art PRF techniques in language modeling framework.
arXiv:1606.00615There have been multiple attempts to resolve the various formation matching problem in information retrieval. Stemming is a common strategy to this end. Among many approaches for stemming, statistical stemming has shown to be effective in a few number of languages, particularly those highly inflected ones. Common statistical approaches heavily relies on string similarity in terms of prefix and suffix matching. In this paper we propose a method that is able to find any popular affix in any position of a word; specifically finding infixes is a required task in Persian, Arabic, and Malay particularly in irregular formations and is a future challenge in informal texts. The proposed method aims at finding a number of transformation rules for expanding a word with its inflectional/derivation formations. Our experimental results on CLEF 2008 and CLEF 2009 English-Persian CLIR tasks indicate that the proposed method significantly outperforms all the baselines in terms of MAP.
arXiv:1605.07852Taking advantage of top-ranked documents in response to a query for improving quality of query translation has been shown to be an effective approach for cross-language information retrieval. In this paper, we propose a new method for query translation based on dimension projection of embedded vectors from the pseudo-relevant documents in the source language to their equivalents in the target language. To this end, first we learn low-dimensional representations of the words in the pseudo-relevant collections separately and then aim at finding a query-dependent transformation matrix between the vectors of translation pairs. At the next step, representation of each query term is projected to the target language and then, after using a softmax function, a query-dependent translation model is built. Finally, the model is used for query translation. Our experiments on four CLEF collections in French, Spanish, German, and Persian demonstrate that the proposed method outperforms all competitive baselines in language modelling, particularly when it is combined with a collection-dependent translation model.
arXiv:1605.07844User engagement refers to the amount of interaction an instance (e.g., tweet, news, and forum post) achieves. Ranking the items in social media websites based on the amount of user participation in them, can be used in different applications, such as recommender systems. In this paper, we consider a tweet containing a rating for a movie as an instance and focus on ranking the instances of each user based on their engagement, i.e., the total number of retweets and favorites it will gain. For this task, we define several features which can be extracted from the meta-data of each tweet. The features are partitioned into three categories: user-based, movie-based, and tweet-based. We show that in order to obtain good results, features from all categories should be considered. We exploit regression and learning to rank methods to rank the tweets and propose to aggregate the results of regression and learning to rank methods to achieve better performance. We have run our experiments on an extended version of MovieTweeting dataset provided by ACM RecSys Challenge 2014. The results show that learning to rank approach outperforms most of the regression models and the combination can improve the performance significantly.
In Proceedings of the 2014 ACM Recommender Systems Challenge, RecSysChallenge '14
arXiv:1501.07467 - doi: 10.1145/2668067.2668077Translation ambiguity, out of vocabulary words and missing some translations in bilingual dictionaries make dictionary-based Cross-language Information Retrieval (CLIR) a challenging task. Moreover, in agglutinative languages which do not have reliable stemmers, missing various lexical formations in bilingual dictionaries degrades CLIR performance. This paper aims to introduce a probabilistic translation model to solve the ambiguity problem, and also to provide most likely formations of a dictionary candidate. We propose Minimum Edit Support Candidates (MESC) method that exploits a monolingual corpus and a bilingual dictionary to translate users' native language queries to documents' language. Our experiments show that the proposed method outperforms state-of-the-art dictionary-based English-Persian CLIR.
arXiv:1411.1006One of the important factors that affects the performance of Cross Language Information Retrieval(CLIR)is the quality of translations being employed in CLIR. In order to improve the quality of translations, it is important to exploit available resources efficiently. Employing different translation resources with different characteristics has many challenges. In this paper, we propose a method for exploiting available translation resources simultaneously. This method employs Learning to Rank(LTR) for exploiting different translation resources. To apply LTR methods for query translation, we define different translation relation based features in addition to context based features. We use the contextual information contained in translation resources for extracting context based features.The proposed method uses LTR to construct a translation ranking model based on defined features. The constructed model is used for ranking translation candidates of query words. To evaluate the proposed method we do English-Persian CLIR, in which we employ the translation ranking model to find translations of English queries and employ the translations to retrieve Persian documents. Experimental results show that our approach significantly outperforms single resource based CLIR methods.
arXiv:1405.5447 - International Journal of Information and Communication Technology Research, Volume 6, Issue 1, pp. 55-68, 2013