We performed corpus correction on a modality corpus for machine translation by using such machine-learning methods as the maximum-entropy method. We thus constructed a high-quality modality corpus based on corpus correction. We compared several kinds of methods for corpus correction in our experiments and developed a good method for corpus correction.

9 pages. Computation and Language. This paper is the English translation of our Japanese papar

arXiv:cs/0105001
Created: 2001-05-02

We have developed systems of two types for NTCIR2. One is an enhenced version of the system we developed for NTCIR1 and IREX. It submitted retrieval results for JJ and CC tasks. A variety of parameters were tried with the system. It used such characteristics of newspapers as locational information in the CC tasks. The system got good results for both of the tasks. The other system is a portable system which avoids free parameters as much as possible. The system submitted retrieval results for JJ, JE, EE, EJ, and CC tasks. The system automatically determined the number of top documents and the weight of the original query used in automatic-feedback retrieval. It also determined relevant terms quite robustly. For EJ and JE tasks, it used document expansion to augment the initial queries. It achieved good results, except on the CC tasks.

11 pages. Computation and Language. This paper describes our results of information retrieval in the NTCIR2 contest

arXiv:cs/0103013
Created: 2001-03-12

It is often useful to sort words into an order that reflects relations among their meanings as obtained by using a thesaurus. In this paper, we introduce a method of arranging words semantically by using several types of `{\sf is-a}' thesauri and a multi-dimensional thesaurus. We also describe three major applications where a meaning sort is useful and show the effectiveness of a meaning sort. Since there is no doubt that a word list in meaning-order is easier to use than a word list in some random order, a meaning sort, which can easily produce a word list in meaning-order, must be useful and effective.

14 pages. Computation and Language. This paper is included in the book entitled by "Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, Second International Conference", Springer Publisher

arXiv:cs/0103012 - CICLing'2001, Mexico City, February 2001
Created: 2001-03-12

George A. Miller said that human beings have only seven chunks in short-term memory, plus or minus two. We counted the number of bunsetsus (phrases) whose modifiees are undetermined in each step of an analysis of the dependency structure of Japanese sentences, and which therefore must be stored in short-term memory. The number was roughly less than nine, the upper bound of seven plus or minus two. We also obtained similar results with English sentences under the assumption that human beings recognize a series of words, such as a noun phrase (NP), as a unit. This indicates that if we assume that the human cognitive units in Japanese and English are bunsetsu and NP respectively, analysis will support Miller's $7 \pm 2$ theory.

9 pages. Computation and Language. This paper is included in the book entitled by "Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, Second International Conference, CICLing 2001, Mexico City, February 2001 Proceedings", Alexander Gelbukh (Ed.), Springer Publisher, ISSN 0302-9743, ISBN 3-540-41687-0

arXiv:cs/0103010 - CICLing'2001, Mexico City, February 2001
Created: 2001-03-12

The referential properties of noun phrases in the Japanese language, which has no articles, are useful for article generation in Japanese-English machine translation and for anaphora resolution in Japanese noun phrases. They are generally classified as generic noun phrases, definite noun phrases, and indefinite noun phrases. In the previous work, referential properties were estimated by developing rules that used clue words. If two or more rules were in conflict with each other, the category having the maximum total score given by the rules was selected as the desired category. The score given by each rule was established by hand, so the manpower cost was high. In this work, we automatically adjusted these scores by using a machine-learning method and succeeded in reducing the amount of manpower needed to adjust these scores.

9 pages. Computation and Language. This paper is included in the book entitled by "Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, Second International Conference, CICLing 2001, Mexico City, February 2001 Proceedings", Alexander Gelbukh (Ed.), Springer Publisher, ISSN 0302-9743, ISBN 3-540-41687-0

arXiv:cs/0103011 - CICLing'2001, Mexico City, February 2001
Created: 2001-03-12

Anaphora resolution is one of the major problems in natural language processing. It is also one of the important tasks in machine translation and man/machine dialogue. We solve the problem by using surface expressions and examples. Surface expressions are the words in sentences which provide clues for anaphora resolution. Examples are linguistic data which are actually used in conversations and texts. The method using surface expressions and examples is a practical method. This thesis handles almost all kinds of anaphora: i. The referential property and number of a noun phrase ii. Noun phrase direct anaphora iii. Noun phrase indirect anaphora iv. Pronoun anaphora v. Verb phrase ellipsis

156 pages. Doctoral thesis in Kyoto University, December 1996, supervised by M. Nagao

arXiv:cs/0009011
Created: 2000-09-18

This paper describes two new bunsetsu identification methods using supervised learning. Since Japanese syntactic analysis is usually done after bunsetsu identification, bunsetsu identification is important for analyzing Japanese sentences. In experiments comparing the four previously available machine-learning methods (decision tree, maximum-entropy method, example-based approach and decision list) and two new methods using category-exclusive rules, the new method using the category-exclusive rules with the highest similarity performed best.

7 pages. Computation and Language

arXiv:cs/0008031 - COLING'2000, Saarbrucken, Germany, August, 2000
Created: 2000-08-28

We developed on example-based method of metonymy interpretation. One advantages of this method is that a hand-built database of metonymy is not necessary because it instead uses examples in the form ``Noun X no Noun Y (Noun Y of Noun X).'' Another advantage is that we will be able to interpret newly-coined metonymic sentences by using a new corpus. We experimented with metonymy interpretation and obtained a precision rate of 66% when using this method.

8 pages. Computation and Language

arXiv:cs/0008030 - SNLP2000, Chiang Mai, Thailand, May 10, 2000
Created: 2000-08-28

Robertson's 2-poisson information retrieve model does not use location and category information. We constructed a framework using location and category information in a 2-poisson model. We submitted two systems based on this framework to the IREX contest, Japanese language information retrieval contest held in Japan in 1999. For precision in the A-judgement measure they scored 0.4926 and 0.4827, the highest values among the 15 teams and 22 systems that participated in the IREX contest. We describe our systems and the comparative experiments done when various parameters were changed. These experiments confirmed the effectiveness of using location and category information.

7,8 pages. Computation and Language. IRAL'2000, Hong Kong, September 30, 2000

arXiv:cs/0008032
Created: 2000-08-28

When translating Japanese nouns into English, we face the problem of articles and numbers which the Japanese language does not have, but which are necessary for the English composition. To solve this difficult problem we classified the referential property and the number of nouns into three types respectively. This paper shows that the referential property and the number of nouns in a sentence can be estimated fairly reliably by the words in the sentence. Many rules for the estimation were written in forms similar to rewriting rules in expert systems. We obtained the correct recognition scores of 85.5\% and 89.0\% in the estimation of the referential property and the number respectively for the sentences which were used for the construction of our rules. We tested these rules for some other texts, and obtained the scores of 68.9\% and 85.6\% respectively.

8 pages, TMI-93

arXiv:cmp-lg/9405019
Created: 1994-05-19 Updated: 1994-05-23