Creoles represent an under-explored and marginalized group of languages, with few available resources for NLP research. While the genealogical ties between Creoles and other highly-resourced languages imply a significant potential for transfer learning, this potential is hampered due to this lack of annotated data. In this work we present CreoleVal, a collection of benchmark datasets spanning 8 different NLP tasks, covering up to 28 Creole languages; it is an aggregate of brand new development datasets for machine comprehension, relation classification, and machine translation for Creoles, in addition to a practical gateway to a handful of preexisting benchmarks. For each benchmark, we conduct baseline experiments in a zero-shot setting in order to further ascertain the capabilities and limitations of transfer learning for Creoles. Ultimately, the goal of CreoleVal is to empower research on Creoles in NLP and computational linguistics. We hope this resource will contribute to technological inclusion for Creole language users around the globe.
arXiv:2310.19567Van Miltenburg et al. (2021) suggest NLP research should adopt preregistration to prevent fishing expeditions and to promote publication of negative results. At face value, this is a very reasonable suggestion, seemingly solving many methodological problems with NLP research. We discuss pros and cons -- some old, some new: a) Preregistration is challenged by the practice of retrieving hypotheses after the results are known; b) preregistration may bias NLP toward confirmatory research; c) preregistration must allow for reclassification of research as exploratory; d) preregistration may increase publication bias; e) preregistration may increase flag-planting; f) preregistration may increase p-hacking; and finally, g) preregistration may make us less risk tolerant. We cast our discussion as a dialogue, presenting both sides of the debate.
EACL 2023
arXiv:2302.10086Language models are defined over a finite set of inputs, which creates a vocabulary bottleneck when we attempt to scale the number of supported languages. Tackling this bottleneck results in a trade-off between what can be represented in the embedding matrix and computational issues in the output layer. This paper introduces PIXEL, the Pixel-based Encoder of Language, which suffers from neither of these issues. PIXEL is a pretrained language model that renders text as images, making it possible to transfer representations across languages based on orthographic similarity or the co-activation of pixels. PIXEL is trained to reconstruct the pixels of masked patches, instead of predicting a distribution over tokens. We pretrain the 86M parameter PIXEL model on the same English data as BERT and evaluate on syntactic and semantic tasks in typologically diverse languages, including various non-Latin scripts. We find that PIXEL substantially outperforms BERT on syntactic and semantic processing tasks on scripts that are not found in the pretraining data, but PIXEL is slightly weaker than BERT when working with Latin scripts. Furthermore, we find that PIXEL is more robust to noisy text inputs than BERT, further confirming the benefits of modelling language with pixels.
work in progress
arXiv:2207.06991In recent years, the natural language processing (NLP) community has given increased attention to the disparity of efforts directed towards high-resource languages over low-resource ones. Efforts to remedy this delta often begin with translations of existing English datasets into other languages. However, this approach ignores that different language communities have different needs. We consider a group of low-resource languages, Creole languages. Creoles are both largely absent from the NLP literature, and also often ignored by society at large due to stigma, despite these languages having sizable and vibrant communities. We demonstrate, through conversations with Creole experts and surveys of Creole-speaking communities, how the things needed from language technology can change dramatically from one language to another, even when the languages are considered to be very similar to each other, as with Creoles. We discuss the prominent themes arising from these conversations, and ultimately demonstrate that useful language technology cannot be built without involving the relevant community.
LREC 2022
arXiv:2206.00437Various efforts in the Natural Language Processing (NLP) community have been made to accommodate linguistic diversity and serve speakers of many different languages. However, it is important to acknowledge that speakers and the content they produce and require, vary not just by language, but also by culture. Although language and culture are tightly linked, there are important differences. Analogous to cross-lingual and multilingual NLP, cross-cultural and multicultural NLP considers these differences in order to better serve users of NLP systems. We propose a principled framework to frame these efforts, and survey existing and potential strategies.
ACL 2022 - Theme track
arXiv:2203.10020In this work, we investigate the knowledge learned in the embeddings of multimodal-BERT models. More specifically, we probe their capabilities of storing the grammatical structure of linguistic data and the structure learned over objects in visual data. To reach that goal, we first make the inherent structure of language and visuals explicit by a dependency parse of the sentences that describe the image and by the dependencies between the object regions in the image, respectively. We call this explicit visual structure the \textit{scene tree}, that is based on the dependency tree of the language description. Extensive probing experiments show that the multimodal-BERT models do not encode these scene trees.Code available at \url{https://github.com/VSJMilewski/multimodal-probes}.
Accepted at ACL 2022
arXiv:2203.09306Large multilingual pretrained language models such as mBERT and XLM-RoBERTa have been found to be surprisingly effective for cross-lingual transfer of syntactic parsing models (Wu and Dredze 2019), but only between related languages. However, source and training languages are rarely related, when parsing truly low-resource languages. To close this gap, we adopt a method from multi-task learning, which relies on automated curriculum learning, to dynamically optimize for parsing performance on outlier languages. We show that this approach is significantly better than uniform and size-proportional sampling in the zero-shot setting.
ACL 2022
arXiv:2203.08555With an increase of dataset availability, the potential for learning from a variety of data sources has increased. One particular method to improve learning from multiple data sources is to embed the data source during training. This allows the model to learn generalizable features as well as distinguishing features between datasets. However, these dataset embeddings have mostly been used before contextualized transformer-based embeddings were introduced in the field of Natural Language Processing. In this work, we compare two methods to embed datasets in a transformer-based multilingual dependency parser, and perform an extensive evaluation. We show that: 1) embedding the dataset is still beneficial with these models 2) performance increases are highest when embedding the dataset at the encoder level 3) unsurprisingly, we confirm that performance increases are highest for small datasets and datasets with a low baseline score. 4) we show that training on the combination of all datasets performs similarly to designing smaller clusters based on language-relatedness.
Accepted to TLT at SyntaxFest 2021
arXiv:2112.03625Creole languages such as Nigerian Pidgin English and Haitian Creole are under-resourced and largely ignored in the NLP literature. Creoles typically result from the fusion of a foreign language with multiple local languages, and what grammatical and lexical features are transferred to the creole is a complex process. While creoles are generally stable, the prominence of some features may be much stronger with certain demographics or in some linguistic situations. This paper makes several contributions: We collect existing corpora and release models for Haitian Creole, Nigerian Pidgin English, and Singaporean Colloquial English. We evaluate these models on intrinsic and extrinsic tasks. Motivated by the above literature, we compare standard language models with distributionally robust ones and find that, somewhat surprisingly, the standard language models are superior to the distributionally robust ones. We investigate whether this is an effect of over-parameterization or relative distributional stability, and find that the difference persists in the absence of over-parameterization, and that drift is limited, confirming the relative stability of creole languages.
CoNLL 2021
arXiv:2109.06074This work introduces Itihasa, a large-scale translation dataset containing 93,000 pairs of Sanskrit shlokas and their English translations. The shlokas are extracted from two Indian epics viz., The Ramayana and The Mahabharata. We first describe the motivation behind the curation of such a dataset and follow up with empirical analysis to bring out its nuances. We then benchmark the performance of standard translation models on this corpus and show that even state-of-the-art transformer architectures perform poorly, emphasizing the complexity of the dataset.
WAT 2021
arXiv:2106.03269