We frame unsupervised machine translation (MT) in the context of multi-task learning (MTL), combining insights from both directions. We leverage off-the-shelf neural MT architectures to train unsupervised MT models with no parallel data and show that such models can achieve reasonably good performance, competitive with models purpose-built for unsupervised MT. Finally, we propose improvements that allow us to apply our models to English-Turkish, a truly low-resource language pair.
arXiv:1811.02278This work presents a new state of the art in reconstruction of surface realizations from obfuscated text. We identify the lack of sufficient training data as the major obstacle to training high-performing models, and solve this issue by generating large amounts of synthetic training data. We also propose preprocessing techniques which make the structure contained in the input features more accessible to sequence models. Our models were ranked first on all evaluation metrics in the English portion of the 2018 Surface Realization shared task.
arXiv:1805.07731This work presents a novel approach to jointly tackling Automatic Post-Editing (APE) and Word-Level Quality Estimation (QE) using ensembles of specialized Neural Machine Translation (NMT) systems. Word-level features which have proven effective for QE are included as input factors, expanding the representation of the original source and the machine translation hypothesis, which are used to generate an automatically post-edited hypothesis. We train a suite of NMT models which use different input representations, but share the same output space. These models are then ensembled together, and tuned for both the APE and the QE task. We thus attempt to connect the state-of-the-art approaches to APE and QE within a single framework. Our models achieve state-of-the-art results in both tasks, with the only difference in the tuning step which learns weights for each component of the ensemble.
APE/QE System Description Paper for WMT/CMT 2017
arXiv:1706.05083We present Grid Beam Search (GBS), an algorithm which extends beam search to allow the inclusion of pre-specified lexical constraints. The algorithm can be used with any model that generates a sequence $ \mathbf{\hat{y}} = \{y_{0}\ldots y_{T}\} $, by maximizing $ p(\mathbf{y} | \mathbf{x}) = \prod\limits_{t}p(y_{t} | \mathbf{x}; \{y_{0} \ldots y_{t-1}\}) $. Lexical constraints take the form of phrases or words that must be present in the output sequence. This is a very general way to incorporate additional knowledge into a model's output without requiring any modification of the model parameters or training data. We demonstrate the feasibility and flexibility of Lexically Constrained Decoding by conducting experiments on Neural Interactive-Predictive Translation, as well as Domain Adaptation for Neural Machine Translation. Experiments show that GBS can provide large improvements in translation quality in interactive scenarios, and that, even without any user input, GBS can be used to achieve significant gains in performance in domain adaptation scenarios.
Accepted as a long paper at ACL 2017
arXiv:1704.07138