A prerequisite for training corpus-based machine translation (MT) systems -- either Statistical MT (SMT) or Neural MT (NMT) -- is the availability of high-quality parallel data. This is arguably more important today than ever before, as NMT has been shown in many studies to outperform SMT, but mostly when large parallel corpora are available; in cases where data is limited, SMT can still outperform NMT. Recently researchers have shown that back-translating monolingual data can be used to create synthetic parallel corpora, which in turn can be used in combination with authentic parallel data to train a high-quality NMT system. Given that large collections of new parallel text become available only quite rarely, backtranslation has become the norm when building state-of-the-art NMT systems, especially in resource-poor scenarios. However, we assert that there are many unknown factors regarding the actual effects of back-translated data on the translation capabilities of an NMT model. Accordingly, in this work we investigate how using back-translated data as a training corpus -- both as a separate standalone dataset as well as combined with human-generated parallel data -- affects the performance of an NMT model. We use incrementally larger amounts of back-translated data to train a range of NMT systems for German-to-English, and analyse the resulting translation performance.
arXiv:1804.06189Recently, neural machine translation (NMT) has emerged as a powerful alternative to conventional statistical approaches. However, its performance drops considerably in the presence of morphologically rich languages (MRLs). Neural engines usually fail to tackle the large vocabulary and high out-of-vocabulary (OOV) word rate of MRLs. Therefore, it is not suitable to exploit existing word-based models to translate this set of languages. In this paper, we propose an extension to the state-of-the-art model of Chung et al. (2016), which works at the character level and boosts the decoder with target-side morphological information. In our architecture, an additional morphology table is plugged into the model. Each time the decoder samples from a target vocabulary, the table sends auxiliary signals from the most relevant affixes in order to enrich the decoder's current state and constrain it to provide better predictions. We evaluated our model to translate English into German, Russian, and Turkish as three MRLs and observed significant improvements.
NAACL 2018
arXiv:1804.06506We propose a new fast word embedding technique using hash functions. The method is a derandomization of a new type of random projections: By disregarding the classic constraint used in designing random projections (i.e., preserving pairwise distances in a particular normed space), our solution exploits extremely sparse non-negative random projections. Our experiments show that the proposed method can achieve competitive results, comparable to neural embedding learning techniques, however, with only a fraction of the computational complexity of these methods. While the proposed derandomization enhances the computational and space complexity of our method, the possibility of applying weighting methods such as positive pointwise mutual information (PPMI) to our models after their construction (and at a reduced dimensionality) imparts a high discriminatory power to the resulting embeddings. Obviously, this method comes with other known benefits of random projection-based techniques such as ease of update.
arXiv:1705.04253