We present BenCzechMark (BCM), the first comprehensive Czech language benchmark designed for large language models, offering diverse tasks, multiple task formats, and multiple evaluation metrics. Its scoring system is grounded in statistical significance theory and uses aggregation across tasks inspired by social preference theory. Our benchmark encompasses 50 challenging tasks, with corresponding test datasets, primarily in native Czech, with 11 newly collected ones. These tasks span 8 categories and cover diverse domains, including historical Czech news, essays from pupils or language learners, and spoken word. Furthermore, we collect and clean BUT-Large Czech Collection, the largest publicly available clean Czech language corpus, and use it for (i) contamination analysis, (ii) continuous pretraining of the first Czech-centric 7B language model, with Czech-specific tokenization. We use our model as a baseline for comparison with publicly available multilingual models. Lastly, we release and maintain a leaderboard, with existing 44 model submissions, where new model submissions can be made at https://huggingface.co/spaces/CZLC/BenCzechMark.

first version

arXiv:2412.17933
Created: 2024-12-23

This paper describes the design and development of specific software tools used during the creation of Family Names in Britain and Ireland (FaNBI) research project, started by the University of the West of England in 2010 and finished successfully in 2016. First, the overview of the project and methodology is provided. Next section contains the description of dictionary management tools and software tools to combine input data resources.

This is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor & Francis in Names on 09 Apr 2018, available online: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/00277738.2018.1453276

arXiv:1904.09234 - doi: 10.1080/00277738.2018.1453276 Names, 66:4, 246-255 (2018)
Created: 2019-04-02

This paper describes a new system for semi-automatically building, extending and managing a terminological thesaurus---a multilingual terminology dictionary enriched with relationships between the terms themselves to form a thesaurus. The system allows to radically enhance the workflow of current terminology expert groups, where most of the editing decisions still come from introspection. The presented system supplements the lexicographic process with natural language processing techniques, which are seamlessly integrated to the thesaurus editing environment. The system's methodology and the resulting thesaurus are closely connected to new domain corpora in the six languages involved. They are used for term usage examples as well as for the automatic extraction of new candidate terms. The terminological thesaurus is now accessible via a web-based application, which a) presents rich detailed information on each term, b) visualizes term relations, and c) displays real-life usage examples of the term in the domain-related documents and in the context-based similar terms. Furthermore, the specialized corpora are used to detect candidate translations of terms from the central language (Czech) to the other languages (English, French, German, Russian and Slovak) as well as to detect broader Czech terms, which help to place new terms in the actual thesaurus hierarchy. This project has been realized as a terminological thesaurus of land surveying, but the presented tools and methodology are reusable for other terminology domains.

arXiv:1903.10921
Created: 2019-03-26