Masked language models (MLMs) are pretrained with a denoising objective that, while useful, is in a mismatch with the objective of downstream fine-tuning. We propose pragmatic masking and surrogate fine-tuning as two strategies that exploit social cues to drive pre-trained representations toward a broad set of concepts useful for a wide class of social meaning tasks. To test our methods, we introduce a new benchmark of 15 different Twitter datasets for social meaning detection. Our methods achieve 2.34% F1 over a competitive baseline, while outperforming other transfer learning methods such as multi-task learning and domain-specific language models pretrained on large datasets. With only 5% of training data (severely few-shot), our methods enable an impressive 68.74% average F1, and we observe promising results in a zero-shot setting involving six datasets from three different languages.
Under Review
arXiv:2108.00356Recent progress in neural machine translation (NMT) has made it possible to translate successfully between monolingual language pairs where large parallel data exist, with pre-trained models improving performance even further. Although there exists work on translating in code-mixed settings (where one of the pairs includes text from two or more languages), it is still unclear what recent success in NMT and language modeling exactly means for translating code-mixed text. We investigate one such context, namely MT from code-mixed Modern Standard Arabic and Egyptian Arabic (MSAEA) into English. We develop models under different conditions, employing both (i) standard end-to-end sequence-to-sequence (S2S) Transformers trained from scratch and (ii) pre-trained S2S language models (LMs). We are able to acquire reasonable performance using only MSA-EN parallel data with S2S models trained from scratch. We also find LMs fine-tuned on data from various Arabic dialects to help the MSAEA-EN task. Our work is in the context of the Shared Task on Machine Translation in Code-Switching. Our best model achieves $\bf25.72$ BLEU, placing us first on the official shared task evaluation for MSAEA-EN.
CALCS2021, colocated with NAACL-2021
arXiv:2105.13573We describe models focused at the understudied problem of translating between monolingual and code-mixed language pairs. More specifically, we offer a wide range of models that convert monolingual English text into Hinglish (code-mixed Hindi and English). Given the recent success of pretrained language models, we also test the utility of two recent Transformer-based encoder-decoder models (i.e., mT5 and mBART) on the task finding both to work well. Given the paucity of training data for code-mixing, we also propose a dependency-free method for generating code-mixed texts from bilingual distributed representations that we exploit for improving language model performance. In particular, armed with this additional data, we adopt a curriculum learning approach where we first finetune the language models on synthetic data then on gold code-mixed data. We find that, although simple, our synthetic code-mixing method is competitive with (and in some cases is even superior to) several standard methods (backtranslation, method based on equivalence constraint theory) under a diverse set of conditions. Our work shows that the mT5 model, finetuned following the curriculum learning procedure, achieves best translation performance (12.67 BLEU). Our models place first in the overall ranking of the English-Hinglish official shared task.
Computational Approaches to Linguistic Code-Switching (CALCS 2021) workshop
arXiv:2105.08807Transformer language models have become fundamental components of NLP based pipelines. Although several Transformer have been introduced to serve many languages, there is a shortage of models pre-trained for low-resource and Indigenous languages in particular. In this work, we introduce IndT5, the first Transformer language model for Indigenous languages. To train IndT5, we build IndCorpus, a new corpus for $10$ Indigenous languages and Spanish. We also present the application of IndT5 to machine translation by investigating different approaches to translate between Spanish and the Indigenous languages as part of our contribution to the AmericasNLP 2021 Shared Task on Open Machine Translation. IndT5 and IndCorpus are publicly available for research.
AmericasNLP 2021
arXiv:2104.07483Masked language models (MLM) have become an integral part of many natural language processing systems. Although multilingual MLMs have been introduced to serve many languages, these have limitations as to their capacity and the size and diversity of non-English data they are pre-trained on. In this work, we remedy these issues for Arabic by introducing two powerful deep bidirectional transformer-based models, ARBERT and MARBERT, that have superior performance to all existing models. To evaluate our models, we propose ArBench, a new benchmark for multi-dialectal Arabic language understanding. ArBench is built using 41 datasets targeting 5 different tasks/task clusters, allowing us to offer a series of standardized experiments under rich conditions. When fine-tuned on ArBench, ARBERT and MARBERT collectively achieve new SOTA with sizeable margins compared to all existing models such as mBERT, XLM-R (Base and Large), and AraBERT on 37 out of 45 classification tasks on the 41 datasets (%82.22). Our models are publicly available for research.
All authors contributed equally. The order is alphabetical
arXiv:2101.01785Word embeddings are a core component of modern natural language processing systems, making the ability to thoroughly evaluate them a vital task. We describe DiaLex, a benchmark for intrinsic evaluation of dialectal Arabic word embedding. DiaLex covers five important Arabic dialects: Algerian, Egyptian, Lebanese, Syrian, and Tunisian. Across these dialects, DiaLex provides a testbank for six syntactic and semantic relations, namely male to female, singular to dual, singular to plural, antonym, comparative, and genitive to past tense. DiaLex thus consists of a collection of word pairs representing each of the six relations in each of the five dialects. To demonstrate the utility of DiaLex, we use it to evaluate a set of existing and new Arabic word embeddings that we developed. Our benchmark, evaluation code, and new word embedding models will be publicly available.
9 pages
arXiv:2011.10970We investigate different approaches to translate between similar languages under low resource conditions, as part of our contribution to the WMT 2020 Similar Languages Translation Shared Task. We submitted Transformer-based bilingual and multilingual systems for all language pairs, in the two directions. We also leverage back-translation for one of the language pairs, acquiring an improvement of more than 3 BLEU points. We interpret our results in light of the degree of mutual intelligibility (based on Jaccard similarity) between each pair, finding a positive correlation between mutual intelligibility and model performance. Our Spanish-Catalan model has the best performance of all the five language pairs. Except for the case of Hindi-Marathi, our bilingual models achieve better performance than the multilingual models on all pairs.
arXiv:2011.05037Fake news and deceptive machine-generated text are serious problems threatening modern societies, including in the Arab world. This motivates work on detecting false and manipulated stories online. However, a bottleneck for this research is lack of sufficient data to train detection models. We present a novel method for automatically generating Arabic manipulated (and potentially fake) news stories. Our method is simple and only depends on availability of true stories, which are abundant online, and a part of speech tagger (POS). To facilitate future work, we dispense with both of these requirements altogether by providing AraNews, a novel and large POS-tagged news dataset that can be used off-the-shelf. Using stories generated based on AraNews, we carry out a human annotation study that casts light on the effects of machine manipulation on text veracity. The study also measures human ability to detect Arabic machine manipulated text generated by our method. Finally, we develop the first models for detecting manipulated Arabic news and achieve state-of-the-art results on Arabic fake news detection (macro F1=70.06). Our models and data are publicly available.
10 pages, accepted in The Fifth Arabic Natural Language Processing Workshop (WANLP 2020)
arXiv:2011.03092We describe our submission to the 2020 Duolingo Shared Task on Simultaneous Translation And Paraphrase for Language Education (STAPLE) (Mayhew et al., 2020). We view MT models at various training stages (i.e., checkpoints) as human learners at different levels. Hence, we employ an ensemble of multi-checkpoints from the same model to generate translation sequences with various levels of fluency. From each checkpoint, for our best model, we sample n-Best sequences (n=10) with a beam width =100. We achieve 37.57 macro F1 with a 6 checkpoint model ensemble on the official English to Portuguese shared task test data, outperforming a baseline Amazon translation system of 21.30 macro F1 and ultimately demonstrating the utility of our intuitive method.
Accepted to the 4th Workshop on Neural Generation and Translation (Duolingo Shared Task on Simultaneous Translation And Paraphrase for Language Education Mayhew et al., 2020) collocated with ACL 2020
arXiv:2006.04050Social media communication has become a significant part of daily activity in modern societies. For this reason, ensuring safety in social media platforms is a necessity. Use of dangerous language such as physical threats in online environments is a somewhat rare, yet remains highly important. Although several works have been performed on the related issue of detecting offensive and hateful language, dangerous speech has not previously been treated in any significant way. Motivated by these observations, we report our efforts to build a labeled dataset for dangerous speech. We also exploit our dataset to develop highly effective models to detect dangerous content. Our best model performs at 59.60% macro F1, significantly outperforming a competitive baseline.
9 pages
arXiv:2005.06608