This study aims to investigate the variability of exposure levels among road users generated in a realistic urban scenario by Vehicle-to-Vehicle (V2V) and Vehicle-to-Infrastructure (V2I) communication technologies operating at 5.9 GHz. The exposure levels were evaluated in terms of whole-body Specific Absorption Rate (wbSAR) [W/kg] in three different human models, ranging from children to adults. We calculated the electromagnetic field exposure level generated by V2V and V2I using raytracing and we assessed wbSAR resulting in urban exposure scenarios with an increasing number of transmitting antennas. Whole-body SAR was generally very low, on the order of 10^-4 W/kg. The maximum wbSAR, of 4.9x10^-4 W/kg, was obtained in the worst-case exposure condition comprising more than one transmitting vehicle and was found in the adult model for a distance within 10 m from the transmitting cars. We found that the height of the human model highly impacted the exposure level. Namely, the child (which is the shortest human model) was generally much less exposed than adults. All the wbSAR values found by varying the number of transmitting antennas, the distance of the road user from the antennas, and the type of human model (adult vs. child) were very well below the limits set by the ICNIRP and IEEE guidelines of 0.08 W/kg for human exposure in the 100 kHz - 300 GHz range.
arXiv:2403.05193Information extraction from narrative clinical notes is useful for patient care, as well as for secondary use of medical data, for research or clinical purposes. Many studies focused on information extraction from English clinical texts, but less dealt with clinical notes in languages other than English. This study tested the feasibility of using 'off the shelf' information extraction algorithms to identify medical concepts from Italian clinical notes. We used MetaMap to map medical concepts to the Unified Medical Language System (UMLS). The study addressed two questions: (Q1) to understand if it would be possible to properly map medical terms found in clinical notes and related to the semantic group of 'Disorders' to the Italian UMLS resources; (Q2) to investigate if it would be feasible to use MetaMap as it is to extract these medical concepts from Italian clinical notes. Results in EXP1 showed that the Italian UMLS Metathesaurus sources covered 91% of the medical terms of the 'Disorders' semantic group, as found in the studied dataset. Even if MetaMap was built to analyze texts written in English, it worked properly also with texts written in Italian. MetaMap identified correctly about half of the concepts in the Italian clinical notes. Using MetaMap's annotation on Italian clinical notes instead of a simple text search improved our results of about 15 percentage points. MetaMap showed recall, precision and F-measure of 0.53, 0.98 and 0.69, respectively. Most of the failures were due to the impossibility for MetaMap to generate Italian meaningful variants. MetaMap's performance in annotating automatically translated English clinical notes was in line with findings in the literature, with similar recall (0.75), F-measure (0.83) and even higher precision (0.95).
This paper has been published in the Journal of biomedical informatics, Volume 63, October 2016, Pages 22-32
arXiv:2104.00975 - doi: 10.1016/j.jbi.2016.07.017 Journal of biomedical informatics, Volume 63, October 2016, Pages 22-32