While large language models (LLMs) exhibit state-of-the-art performance in various tasks, recent studies have revealed their struggle for code translation. This is because they haven't been extensively pre-trained with parallel multilingual code, which code translation heavily depends on. Moreover, existing benchmarks only cover a limited subset of common programming languages, and thus cannot reflect the full potential of LLMs in code translation. In this paper, we conduct a large-scale empirical study to exploit the capabilities and incapabilities of LLMs in code translation tasks. We first craft a novel benchmark called PolyHumanEval by extending HumanEval to a multilingual benchmark of 14 languages. With PolyHumanEval, we then perform over 110,000 translations with bleeding-edge code LLMs. The result shows LLMs' suboptimal performance on Python to other languages and the negligible impact of widely adopted LLM optimization techniques such as conventional pre-training and instruction tuning on code translation. To further uncover the potential of LLMs in code translation, we propose two methods: (1) intermediary translation which selects an intermediary language between the source and target ones; and (2) self-training which fine-tunes LLMs on self-generated parallel data. Evaluated with CodeLlama-13B, our approach yields an average improvement of 11.7% computation accuracy on Python-to-other translations. Notably, we interestingly find that Go can serve as a lingua franca for translating between any two studied languages.

Accepted to APSEC 2024

arXiv:2410.09812
Created: 2024-10-13

In recent years, neural code translation has gained increasing attention. While most of the research focuses on improving model architectures and training processes, we notice that the evaluation process and benchmark for code translation models are severely limited: they primarily treat source code as natural languages and provide a holistic accuracy score while disregarding the full spectrum of model capabilities across different translation types and complexity. In this paper, we present a comprehensive investigation of four state-of-the-art models and analyze in-depth the advantages and limitations of three existing benchmarks. Based on the empirical results, we develop a taxonomy that categorizes code translation tasks into four primary types according to their complexity and knowledge dependence: token level (type 1), syntactic level (type 2), library level (type 3), and algorithm level (type 4). We then conduct a thorough analysis of how existing approaches perform across these four categories. Our findings indicate that while state-of-the-art code translation models excel in type-1 and type-2 translations, they struggle with knowledge-dependent ones such as type-3 and type-4. Existing benchmarks are biased towards trivial translations, such as keyword mapping. To overcome these limitations, we construct G-TransEval, a new benchmark by manually curating type-3 and type-4 translation pairs and unit test cases. Results on our new benchmark suggest that G-TransEval can exhibit more comprehensive and finer-grained capability of code translation models and thus provide a more rigorous evaluation. Our studies also provide more insightful findings and suggestions for future research, such as building type-3 and type-4 training data and ensembling multiple pretraining approaches.

accepted by ASE2023

arXiv:2308.08961
Created: 2023-08-17