Large Language Model (LLM) agents are rapidly emerging as powerful systems for automating tasks across domains. Yet progress in the open-source community is constrained by the lack of high quality permissively licensed tool-agentic training data. Existing datasets are often limited in diversity, realism, and complexity, particularly regarding multi-tool and multi-turn interactions. To address this gap, we introduce Toucan, the largest publicly available tool-agentic dataset to date, containing 1.5 million trajectories synthesized from nearly 500 real-world Model Context Protocols (MCPs). Unlike prior work, Toucan leverages authentic MCP environments to generate diverse, realistic, and challenging tasks with trajectories involving real tool execution. Our pipeline first produces a broad spectrum of tool-use queries using five distinct models, applies model-based quality filtering, and then generates agentic trajectories with three teacher models using two agentic frameworks. Rigorous rule-based and model-based validation ensures high-quality outputs. We also introduce three extension mechanisms to further diversify tasks and simulate multi-turn conversations. Models fine-tuned on Toucan outperform larger closed-source counterparts on the BFCL V3 benchmark and push the Pareto frontier forward on MCP-Universe Bench.

35 pages, 13 figures

arXiv:2510.01179
Created: 2025-10-01 Updated: 2025-10-02

Large language models (LLMs) are very proficient text generators. We leverage this capability of LLMs to generate task-specific data via zero-shot prompting and promote cross-lingual transfer for low-resource target languages. Given task-specific data in a source language and a teacher model trained on this data, we propose using this teacher to label LLM generations and employ a set of simple data selection strategies that use the teacher's label probabilities. Our data selection strategies help us identify a representative subset of diverse generations that help boost zero-shot accuracies while being efficient, in comparison to using all the LLM generations (without any subset selection). We also highlight other important design choices that affect cross-lingual performance such as the use of translations of source data and what labels are best to use for the LLM generations. We observe significant performance gains across sentiment analysis and natural language inference tasks (of up to a maximum of 7.13 absolute points and 1.5 absolute points on average) across a number of target languages (Hindi, Marathi, Urdu, Swahili) and domains.

Accepted in Findings of ACL 2024

arXiv:2407.10582
Created: 2024-07-15

Popular benchmarks (e.g., XNLI) used to evaluate cross-lingual language understanding consist of parallel versions of English evaluation sets in multiple target languages created with the help of professional translators. When creating such parallel data, it is critical to ensure high-quality translations for all target languages for an accurate characterization of cross-lingual transfer. In this work, we find that translation inconsistencies do exist and interestingly they disproportionally impact low-resource languages in XNLI. To identify such inconsistencies, we propose measuring the gap in performance between zero-shot evaluations on the human-translated and machine-translated target text across multiple target languages; relatively large gaps are indicative of translation errors. We also corroborate that translation errors exist for two target languages, namely Hindi and Urdu, by doing a manual reannotation of human-translated test instances in these two languages and finding poor agreement with the original English labels these instances were supposed to inherit.

Accepted to main proceedings of "The 18th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics"

arXiv:2402.02080
Created: 2024-02-03