The rapid growth of English technical terms challenges traditional expert-driven standardization, especially in fast-evolving fields like AI and quantum computing. Manual methods struggle to ensure multilingual consistency. We propose \textbf{LLM-BT}, a back-translation framework powered by large language models (LLMs) to automate terminology verification and standardization via cross-lingual semantic alignment. Our contributions are: \textbf{(1) Term-Level Consistency Validation:} Using English $\rightarrow$ intermediate language $\rightarrow$ English back-translation, LLM-BT achieves high term consistency across models (e.g., GPT-4, DeepSeek, Grok), with case studies showing over 90\% exact or semantic matches. \textbf{(2) Multi-Path Verification Workflow:} A novel ``Retrieve--Generate--Verify--Optimize'' pipeline integrates serial (e.g., EN $\rightarrow$ ZHcn $\rightarrow$ ZHtw $\rightarrow$ EN) and parallel (e.g., EN $\rightarrow$ Chinese/Portuguese $\rightarrow$ EN) BT routes. BLEU and term accuracy indicate strong cross-lingual robustness (BLEU $>$ 0.45; Portuguese accuracy 100\%). \textbf{(3) Back-Translation as Semantic Embedding:} BT is conceptualized as dynamic semantic embedding, revealing latent meaning trajectories. Unlike static embeddings, LLM-BT provides transparent path-based embeddings shaped by model evolution. LLM-BT transforms back-translation into an active engine for multilingual terminology standardization, enabling human--AI collaboration: machines ensure semantic fidelity, humans guide cultural interpretation. This infrastructure supports terminology governance across scientific and technological fields worldwide.

23 pages

arXiv:2506.08174
Created: 2025-06-09

The rapid advancement of large language models (LLMs) has reshaped the landscape of machine translation, yet challenges persist in preserving poetic intent, cultural heritage, and handling specialized terminology in Chinese-English translation. This study constructs a diverse corpus encompassing Chinese scientific terminology, historical translation paradoxes, and literary metaphors. Utilizing a back-translation and Friedman test-based evaluation system (BT-Fried), we evaluate BLEU, CHRF, TER, and semantic similarity metrics across six major LLMs (e.g., GPT-4.5, DeepSeek V3) and three traditional translation tools. Key findings include: (1) Scientific abstracts often benefit from back-translation, while traditional tools outperform LLMs in linguistically distinct texts; (2) LLMs struggle with cultural and literary retention, exemplifying the "paradox of poetic intent"; (3) Some models exhibit "verbatim back-translation", reflecting emergent memory behavior; (4) A novel BLEU variant using Jieba segmentation and n-gram weighting is proposed. The study contributes to the empirical evaluation of Chinese NLP performance and advances understanding of cultural fidelity in AI-mediated translation.

24 pages, 3 figures

arXiv:2504.16286
Created: 2025-04-22

Natural language processing (NLP) has seen significant advancements with the advent of large language models (LLMs). However, substantial improvements are still needed for languages other than English, especially for specific domains like the applications of Mercosur Common Nomenclature (NCM), a Brazilian Harmonized System (HS). To address this gap, this study uses TeenyTineLLaMA, a foundational Portuguese LLM, as an LLM source to implement the NCM application processing. Additionally, a simplified Retrieval-Augmented Fine-Tuning (RAFT) technique, termed SLIM-RAFT, is proposed for task-specific fine-tuning of LLMs. This approach retains the chain-of-thought (CoT) methodology for prompt development in a more concise and streamlined manner, utilizing brief and focused documents for training. The proposed model demonstrates an efficient and cost-effective alternative for fine-tuning smaller LLMs, significantly outperforming TeenyTineLLaMA and ChatGPT-4 in the same task. Although the research focuses on NCM applications, the methodology can be easily adapted for HS applications worldwide.

13 pages, 1 figure, to be publish in International Conference on Web Information Systems and Technologies - WEBIST 2024 proceedings

arXiv:2408.03936
Created: 2024-08-07