This paper proposes a method for extracting translations of morphologically constructed terms from comparable corpora. The method is based on compositional translation and exploits translation equivalences at the morpheme-level, which allows for the generation of "fertile" translations (translation pairs in which the target term has more words than the source term). Ranking methods relying on corpus-based and translation-based features are used to select the best candidate translation. We obtain an average precision of 91% on the Top1 candidate translation. The method was tested on two language pairs (English-French and English-German) and with a small specialized comparable corpora (400k words per language).

arXiv admin note: substantial text overlap with arXiv:1209.2400

arXiv:1210.5751 - COLING 2012, Mumbai : India (2012)
Created: 2012-10-21

This paper defines a method for lexicon in the biomedical domain from comparable corpora. The method is based on compositional translation and exploits morpheme-level translation equivalences. It can generate translations for a large variety of morphologically constructed words and can also generate 'fertile' translations. We show that fertile translations increase the overall quality of the extracted lexicon for English to French translation.

arXiv:1209.2400 - AMTA, San Diego, CA : United States (2012)
Created: 2012-09-11

Handwriting is an alternative method for entering texts which composed Short Message Services. However, a whole new language features the texts which are produced. They include for instance abbreviations and other consonantal writing which sprung up for time saving and fashion. We have collected and processed a significant number of such handwritten SMS, and used various strategies to tackle this challenging area of handwriting recognition. We proposed to study more specifically three different phenomena: consonant skeleton, rebus, and phonetic writing. For each of them, we compare the rough results produced by a standard recognition system with those obtained when using a specific language model to take care of them.

arXiv:0909.3028 - Colloque International sur le Lexique et la Grammaire, Bonifacio : France (2007)
Created: 2009-09-16

Handwriting is an alternative method for entering texts composing Short Message Services. However, a whole new language features the texts which are produced. They include for instance abbreviations and other consonantal writing which sprung up for time saving and fashion. We have collected and processed a significant number of such handwriting SMS, and used various strategies to tackle this challenging area of handwriting recognition. We proposed to study more specifically three different phenomena: consonant skeleton, rebus, and phonetic writing. For each of them, we compare the rough results produced by a standard recognition system with those obtained when using a specific language model.

arXiv:0909.3027 - International Conference on Document Analysis and Recognition, Brazil (2007)
Created: 2009-09-16