A Large Language Model (LLM) offers versatility across domains and tasks, purportedly benefiting users with a wide variety of behaviors and preferences. We question this perception about an LLM when users have inherently subjective behaviors and preferences, as seen in their ubiquitous and idiosyncratic browsing of websites or apps. The sequential behavior logs of pages, thus generated, form something akin to each user's self-constructed "language", albeit without the structure and grammar imbued in natural languages. We ask: (i) Can a small LM represent the "language of browsing" better than a large LM? (ii) Can an LM with a single set of parameters (or, single LM) adequately capture myriad users' heterogeneous, subjective behaviors and preferences? (iii) Can a single LM with high average performance, yield low variance in performance to make alignment good at user level? We introduce clusterwise LM training, HeTLM (Heterogeneity aware Training of Language Model), appropriate for subjective behaviors. We find that (i) a small LM trained using a page-level tokenizer outperforms large pretrained or finetuned LMs; (ii) HeTLM with heterogeneous cluster specific set of parameters outperforms a single LM of the same family, controlling for the number of parameters; and (iii) a higher mean and a lower variance in generation ensues, implying improved alignment.
Accepted at EMNLP 2025
arXiv:2508.15474Indian languages are inflectional and agglutinative and typically follow clause-free word order. The structure of sentences across most major Indian languages are similar when their dependency parse trees are considered. While some differences in the parsing structure occur due to peculiarities of a language or its preferred natural way of conveying meaning, several apparent differences are simply due to the granularity of representation of the smallest semantic unit of processing in a sentence. The semantic unit is typically a word, typographically separated by whitespaces. A single whitespace-separated word in one language may correspond to a group of words in another. Hence, grouping of words based on semantics helps unify the parsing structure of parallel sentences across languages and, in the process, morphology. In this work, we propose word grouping as a major preprocessing step for any computational or linguistic processing of sentences for Indian languages. Among Indian languages, since Hindi is one of the least agglutinative, we expect it to benefit the most from word-grouping. Hence, in this paper, we focus on Hindi to study the effects of grouping. We perform quantitative assessment of our proposal with an intrinsic method that perturbs sentences by shuffling words as well as an extrinsic evaluation that verifies the importance of word grouping for the task of Machine Translation (MT) using decomposed prompting. We also qualitatively analyze certain aspects of the syntactic structure of sentences. Our experiments and analyses show that the proposed grouping technique brings uniformity in the syntactic structures, as well as aids underlying NLP tasks.
arXiv:2501.03988