Sentiment analysis is one of the most crucial tasks in Natural Language Processing (NLP), involving the training of machine learning models to classify text based on the polarity of opinions. Pre-trained Language Models (PLMs) can be applied to downstream tasks through fine-tuning, eliminating the need to train the model from scratch. Specifically, PLMs have been employed for Sentiment Analysis, a process that involves detecting, analyzing, and extracting the polarity of text sentiments. Numerous models have been proposed to address this task, with pre-trained PhoBERT-V2 models standing out as the state-of-the-art language models for Vietnamese. The PhoBERT-V2 pre-training approach is based on RoBERTa, optimizing the BERT pre-training method for more robust performance. In this paper, we introduce a novel approach that combines PhoBERT-V2 and SentiWordnet for Sentiment Analysis of Vietnamese reviews. Our proposed model utilizes PhoBERT-V2 for Vietnamese, offering a robust optimization for the prominent BERT model in the context of Vietnamese language, and leverages SentiWordNet, a lexical resource explicitly designed to support sentiment classification applications. Experimental results on the VLSP 2016 and AIVIVN 2019 datasets demonstrate that our sentiment analysis system has achieved excellent performance in comparison to other models.
arXiv:2501.08758This paper presents an results of the VLSP 2022-2023 Machine Translation Shared Tasks, focusing on Vietnamese-Chinese and Vietnamese-Lao machine translation. The tasks were organized as part of the 9th, 10th annual workshop on Vietnamese Language and Speech Processing (VLSP 2022, VLSP 2023). The objective of the shared task was to build machine translation systems, specifically targeting Vietnamese-Chinese and Vietnamese-Lao translation (corresponding to 4 translation directions). The submission were evaluated on 1,000 pairs for testing (news and general domains) using established metrics like BLEU [11] and SacreBLEU [12]. Additionally, system outputs also were evaluated with human judgment provided by experts in Chinese and Lao languages. These human assessments played a crucial role in ranking the performance of the machine translation models, ensuring a more comprehensive evaluation.
arXiv:2501.08621