Motivated by the high costs of using black-box Large Language Models (LLMs), we introduce a novel prompt compression paradigm, under which we use smaller LLMs to compress inputs for the larger ones. We present the first comprehensive LLM-as-a-compressor benchmark spanning 25 open- and closed-source models, which reveals significant disparity in models' compression ability in terms of (i) preserving semantically important information (ii) following the user-provided compression rate (CR). We further improve the performance of gpt-4.1-mini, the best overall vanilla compressor, with Textgrad-based compression meta-prompt optimization. We also identify the most promising open-source vanilla LLM - Qwen3-4B - and post-train it with a combination of supervised fine-tuning (SFT) and Group Relative Policy Optimization (GRPO), pursuing the dual objective of CR adherence and maximizing the downstream task performance. We call the resulting model Cmprsr and demonstrate its superiority over both extractive and vanilla abstractive compression across the entire range of compression rates on lengthy inputs from MeetingBank and LongBench as well as short prompts from GSM8k. The latter highlights Cmprsr's generalizability across varying input lengths and domains. Moreover, Cmprsr closely follows the requested compression rate, offering fine control over the cost-quality trade-off.

arXiv:2511.12281
Created: 2025-11-15 Updated: 2025-11-18

Just as humans display language patterns influenced by their native tongue when speaking new languages, LLMs often default to English-centric responses even when generating in other languages. Nevertheless, we observe that local cultural information persists within the models and can be readily activated for cultural customization. We first demonstrate that explicitly providing cultural context in prompts significantly improves the models' ability to generate culturally localized responses. We term the disparity in model performance with versus without explicit cultural context the explicit-implicit localization gap, indicating that while cultural knowledge exists within LLMs, it may not naturally surface in multilingual interactions if cultural context is not explicitly provided. Despite the explicit prompting benefit, however, the answers reduce in diversity and tend toward stereotypes. Second, we identify an explicit cultural customization vector, conserved across all non-English languages we explore, which enables LLMs to be steered from the synthetic English cultural world-model toward each non-English cultural world. Steered responses retain the diversity of implicit prompting and reduce stereotypes to dramatically improve the potential for customization. We discuss the implications of explicit cultural customization for understanding the conservation of alternative cultural world models within LLMs, and their controllable utility for translation, cultural customization, and the possibility of making the explicit implicit through soft control for expanded LLM function and appeal.

arXiv:2504.10191
Created: 2025-04-14