This study provides an in_depth analysis of the ethical and trustworthiness challenges emerging alongside the rapid advancement of generative artificial intelligence (AI) technologies and proposes a comprehensive framework for their systematic evaluation. While generative AI, such as ChatGPT, demonstrates remarkable innovative potential, it simultaneously raises ethical and social concerns, including bias, harmfulness, copyright infringement, privacy violations, and hallucination. Current AI evaluation methodologies, which mainly focus on performance and accuracy, are insufficient to address these multifaceted issues. Thus, this study emphasizes the need for new human_centered criteria that also reflect social impact. To this end, it identifies key dimensions for evaluating the ethics and trustworthiness of generative AI_fairness, transparency, accountability, safety, privacy, accuracy, consistency, robustness, explainability, copyright and intellectual property protection, and source traceability and develops detailed indicators and assessment methodologies for each. Moreover, it provides a comparative analysis of AI ethics policies and guidelines in South Korea, the United States, the European Union, and China, deriving key approaches and implications from each. The proposed framework applies across the AI lifecycle and integrates technical assessments with multidisciplinary perspectives, thereby offering practical means to identify and manage ethical risks in real_world contexts. Ultimately, the study establishes an academic foundation for the responsible advancement of generative AI and delivers actionable insights for policymakers, developers, users, and other stakeholders, supporting the positive societal contributions of AI technologies.

20 pages, 3 figures, 3 tables

arXiv:2509.00398
Created: 2025-08-30 Updated: 2025-09-03

Translating knowledge-intensive and entity-rich text between English and Korean requires transcreation to preserve language-specific and cultural nuances beyond literal, phonetic or word-for-word conversion. We evaluate 13 models (LLMs and MT models) using automatic metrics and human assessment by bilingual annotators. Our findings show LLMs outperform traditional MT systems but struggle with entity translation requiring cultural adaptation. By constructing an error taxonomy, we identify incorrect responses and entity name errors as key issues, with performance varying by entity type and popularity level. This work exposes gaps in automatic evaluation metrics and hope to enable future work in completing culturally-nuanced machine translation.

Accepted at SemEval-2025 Workshop (ACL 2025)

arXiv:2504.20451
Created: 2025-04-29