We propose an architecture to jointly learn word and label embeddings for slot filling in spoken language understanding. The proposed approach encodes labels using a combination of word embeddings and straightforward word-label association from the training data. Compared to the state-of-the-art methods, our approach does not require label embeddings as part of the input and therefore lends itself nicely to a wide range of model architectures. In addition, our architecture computes contextual distances between words and labels to avoid adding contextual windows, thus reducing memory footprint. We validate the approach on established spoken dialogue datasets and show that it can achieve state-of-the-art performance with much fewer trainable parameters.
Accepted for publication at ASRU 2019
arXiv:1910.07150We present a comprehensive study on the use of autoencoders for modelling text data, in which (differently from previous studies) we focus our attention on the following issues: i) we explore the suitability of two different models bDA and rsDA for constructing deep autoencoders for text data at the sentence level; ii) we propose and evaluate two novel metrics for better assessing the text-reconstruction capabilities of autoencoders; and iii) we propose an automatic method to find the critical bottleneck dimensionality for text language representations (below which structural information is lost).
arXiv:1402.3070Although, Chinese and Spanish are two of the most spoken languages in the world, not much research has been done in machine translation for this language pair. This paper focuses on investigating the state-of-the-art of Chinese-to-Spanish statistical machine translation (SMT), which nowadays is one of the most popular approaches to machine translation. For this purpose, we report details of the available parallel corpus which are Basic Traveller Expressions Corpus (BTEC), Holy Bible and United Nations (UN). Additionally, we conduct experimental work with the largest of these three corpora to explore alternative SMT strategies by means of using a pivot language. Three alternatives are considered for pivoting: cascading, pseudo-corpus and triangulation. As pivot language, we use either English, Arabic or French. Results show that, for a phrase-based SMT system, English is the best pivot language between Chinese and Spanish. We propose a system output combination using the pivot strategies which is capable of outperforming the direct translation strategy. The main objective of this work is motivating and involving the research community to work in this important pair of languages given their demographic impact.
arXiv:1402.0563 - doi: 10.1613/jair.3786 Journal Of Artificial Intelligence Research, Volume 45, pages 761-780, 2012This paper analyses changes in public opinion by tracking political discussions in which people voluntarily engage online. Unlike polls or surveys, our approach does not elicit opinions but approximates what the public thinks by analysing the discussions in which they decide to take part. We measure the emotional content of online discussions in three dimensions (valence, arousal and dominance), paying special attention to deviation around average values, which we use as a proxy for disagreement and polarisation. We show that this measurement of public opinion helps predict presidential approval rates, suggesting that there is a point of connection between online discussions (often deemed not representative of the overall population) and offline polls. We also show that this measurement provides a deeper understanding of the individual mechanisms that drive aggregated shifts in public opinion. Our data spans a period that includes two US presidential elections, the attacks of September 11, and the start of military action in Afghanistan and Iraq.
18 pages, 7 figures
arXiv:1009.4019