Relation extraction is the task of determining the relation between two entities in a sentence. Distantly-supervised models are popular for this task. However, sentences can be long and two entities can be located far from each other in a sentence. The pieces of evidence supporting the presence of a relation between two entities may not be very direct, since the entities may be connected via some indirect links such as a third entity or via co-reference. Relation extraction in such scenarios becomes more challenging as we need to capture the long-distance interactions among the entities and other words in the sentence. Also, the words in a sentence do not contribute equally in identifying the relation between the two entities. To address this issue, we propose a novel and effective attention model which incorporates syntactic information of the sentence and a multi-factor attention mechanism. Experiments on the New York Times corpus show that our proposed model outperforms prior state-of-the-art models.
Accepted at CoNLL 2019
arXiv:1912.03832A relation tuple consists of two entities and the relation between them, and often such tuples are found in unstructured text. There may be multiple relation tuples present in a text and they may share one or both entities among them. Extracting such relation tuples from a sentence is a difficult task and sharing of entities or overlapping entities among the tuples makes it more challenging. Most prior work adopted a pipeline approach where entities were identified first followed by finding the relations among them, thus missing the interaction among the relation tuples in a sentence. In this paper, we propose two approaches to use encoder-decoder architecture for jointly extracting entities and relations. In the first approach, we propose a representation scheme for relation tuples which enables the decoder to generate one word at a time like machine translation models and still finds all the tuples present in a sentence with full entity names of different length and with overlapping entities. Next, we propose a pointer network-based decoding approach where an entire tuple is generated at every time step. Experiments on the publicly available New York Times corpus show that our proposed approaches outperform previous work and achieve significantly higher F1 scores.
Accepted at AAAI 2020
arXiv:1911.09886Contextualized word representations are able to give different representations for the same word in different contexts, and they have been shown to be effective in downstream natural language processing tasks, such as question answering, named entity recognition, and sentiment analysis. However, evaluation on word sense disambiguation (WSD) in prior work shows that using contextualized word representations does not outperform the state-of-the-art approach that makes use of non-contextualized word embeddings. In this paper, we explore different strategies of integrating pre-trained contextualized word representations and our best strategy achieves accuracies exceeding the best prior published accuracies by significant margins on multiple benchmark WSD datasets.
10 pages, 2 figures, EMNLP 2019
arXiv:1910.00194Aspect-based sentiment analysis produces a list of aspect terms and their corresponding sentiments for a natural language sentence. This task is usually done in a pipeline manner, with aspect term extraction performed first, followed by sentiment predictions toward the extracted aspect terms. While easier to develop, such an approach does not fully exploit joint information from the two subtasks and does not use all available sources of training information that might be helpful, such as document-level labeled sentiment corpus. In this paper, we propose an interactive multi-task learning network (IMN) which is able to jointly learn multiple related tasks simultaneously at both the token level as well as the document level. Unlike conventional multi-task learning methods that rely on learning common features for the different tasks, IMN introduces a message passing architecture where information is iteratively passed to different tasks through a shared set of latent variables. Experimental results demonstrate superior performance of the proposed method against multiple baselines on three benchmark datasets.
Accepted to ACL2019
arXiv:1906.06906We consider the cross-domain sentiment classification problem, where a sentiment classifier is to be learned from a source domain and to be generalized to a target domain. Our approach explicitly minimizes the distance between the source and the target instances in an embedded feature space. With the difference between source and target minimized, we then exploit additional information from the target domain by consolidating the idea of semi-supervised learning, for which, we jointly employ two regularizations -- entropy minimization and self-ensemble bootstrapping -- to incorporate the unlabeled target data for classifier refinement. Our experimental results demonstrate that the proposed approach can better leverage unlabeled data from the target domain and achieve substantial improvements over baseline methods in various experimental settings.
Accepted to EMNLP2018
arXiv:1809.00530Attention-based long short-term memory (LSTM) networks have proven to be useful in aspect-level sentiment classification. However, due to the difficulties in annotating aspect-level data, existing public datasets for this task are all relatively small, which largely limits the effectiveness of those neural models. In this paper, we explore two approaches that transfer knowledge from document- level data, which is much less expensive to obtain, to improve the performance of aspect-level sentiment classification. We demonstrate the effectiveness of our approaches on 4 public datasets from SemEval 2014, 2015, and 2016, and we show that attention-based LSTM benefits from document-level knowledge in multiple ways.
Accepted to ACL 2018 (short paper)
arXiv:1806.04346There are many machine translation (MT) papers that propose novel approaches and show improvements over their self-defined baselines. The experimental setting in each paper often differs from one another. As such, it is hard to determine if a proposed approach is really useful and advances the state of the art. Chinese-to-English translation is a common translation direction in MT papers, although there is not one widely accepted experimental setting in Chinese-to-English MT. Our goal in this paper is to propose a benchmark in evaluation setup for Chinese-to-English machine translation, such that the effectiveness of a new proposed MT approach can be directly compared to previous approaches. Towards this end, we also built a highly competitive state-of-the-art MT system trained on a large-scale training set. Our system outperforms reported results on NIST OpenMT test sets in almost all papers published in major conferences and journals in computational linguistics and artificial intelligence in the past 11 years. We argue that a standardized benchmark on data and performance is important for meaningful comparison.
LREC 2018 (8 pages, 2 figures)
arXiv:1805.01676We improve automatic correction of grammatical, orthographic, and collocation errors in text using a multilayer convolutional encoder-decoder neural network. The network is initialized with embeddings that make use of character N-gram information to better suit this task. When evaluated on common benchmark test data sets (CoNLL-2014 and JFLEG), our model substantially outperforms all prior neural approaches on this task as well as strong statistical machine translation-based systems with neural and task-specific features trained on the same data. Our analysis shows the superiority of convolutional neural networks over recurrent neural networks such as long short-term memory (LSTM) networks in capturing the local context via attention, and thereby improving the coverage in correcting grammatical errors. By ensembling multiple models, and incorporating an N-gram language model and edit features via rescoring, our novel method becomes the first neural approach to outperform the current state-of-the-art statistical machine translation-based approach, both in terms of grammaticality and fluency.
8 pages, 3 figures, In Proceedings of AAAI 2018
arXiv:1801.08831Neural network models recently proposed for question answering (QA) primarily focus on capturing the passage-question relation. However, they have minimal capability to link relevant facts distributed across multiple sentences which is crucial in achieving deeper understanding, such as performing multi-sentence reasoning, co-reference resolution, etc. They also do not explicitly focus on the question and answer type which often plays a critical role in QA. In this paper, we propose a novel end-to-end question-focused multi-factor attention network for answer extraction. Multi-factor attentive encoding using tensor-based transformation aggregates meaningful facts even when they are located in multiple sentences. To implicitly infer the answer type, we also propose a max-attentional question aggregation mechanism to encode a question vector based on the important words in a question. During prediction, we incorporate sequence-level encoding of the first wh-word and its immediately following word as an additional source of question type information. Our proposed model achieves significant improvements over the best prior state-of-the-art results on three large-scale challenging QA datasets, namely NewsQA, TriviaQA, and SearchQA.
8 pages, AAAI 2018
arXiv:1801.08290In machine translation (MT) that involves translating between two languages with significant differences in word order, determining the correct word order of translated words is a major challenge. The dependency parse tree of a source sentence can help to determine the correct word order of the translated words. In this paper, we present a novel reordering approach utilizing a neural network and dependency-based embeddings to predict whether the translations of two source words linked by a dependency relation should remain in the same order or should be swapped in the translated sentence. Experiments on Chinese-to-English translation show that our approach yields a statistically significant improvement of 0.57 BLEU point on benchmark NIST test sets, compared to our prior state-of-the-art statistical MT system that uses sparse dependency-based reordering features.
7 pages, 3 figures, Proceedings of AAAI-17
arXiv:1702.04510 - Proceedings of AAAI-17 (2017)