We present our submitted systems for Semantic Textual Similarity (STS) Track 4 at SemEval-2017. Given a pair of Spanish-English sentences, each system must estimate their semantic similarity by a score between 0 and 5. In our submission, we use syntax-based, dictionary-based, context-based, and MT-based methods. We also combine these methods in unsupervised and supervised way. Our best run ranked 1st on track 4a with a correlation of 83.02% with human annotations.

arXiv:1704.01346
Created: 2017-04-05

Since September 2007, a large scale lexical network for French is under construction through methods based on some kind of popular consensus by means of games (JeuxDeMots project). Human intervention can be considered as marginal. It is limited to corrections, adjustments and validation of the senses of terms, which amounts to less than 0,5 % of the relations in the network. To appreciate the quality of this resource built by non-expert users (players of the game), we use a similar approach to its construction. The resource must be validated by laymen, persistent in time, on open class vocabulary. We suggest to check whether our tool is able to solve the Tip of the Tongue (TOT) problem. Just like JeuxDeMots, our tool can be considered as an on-line game. Like the former, it allows the acquisition of new relations, enriching thus the (existing) network.

arXiv:1201.4279 - TALN, Montpellier : France (2011)
Created: 2012-01-20