In neural machine translation (NMT), the computational cost at the output layer increases with the size of the target-side vocabulary. Using a limited-size vocabulary instead may cause a significant decrease in translation quality. This trade-off is derived from a softmax-based loss function that handles in-dictionary words independently, in which word similarity is not considered. In this paper, we propose a novel NMT loss function that includes word similarity in forms of distances in a word embedding space. The proposed loss function encourages an NMT decoder to generate words close to their references in the embedding space; this helps the decoder to choose similar acceptable words when the actual best candidates are not included in the vocabulary due to its size limitation. In experiments using ASPEC Japanese-to-English and IWSLT17 English-to-French data sets, the proposed method showed improvements against a standard NMT baseline in both datasets; especially with IWSLT17 En-Fr, it achieved up to +1.72 in BLEU and +1.99 in METEOR. When the target-side vocabulary was very limited to 1,000 words, the proposed method demonstrated a substantial gain, +1.72 in METEOR with ASPEC Ja-En.

arXiv:1807.11219
Created: 2018-07-30

A sequence-to-sequence model is a neural network module for mapping two sequences of different lengths. The sequence-to-sequence model has three core modules: encoder, decoder, and attention. Attention is the bridge that connects the encoder and decoder modules and improves model performance in many tasks. In this paper, we propose two ideas to improve sequence-to-sequence model performance by enhancing the attention module. First, we maintain the history of the location and the expected context from several previous time-steps. Second, we apply multiscale convolution from several previous attention vectors to the current decoder state. We utilized our proposed framework for sequence-to-sequence speech recognition and text-to-speech systems. The results reveal that our proposed extension could improve performance significantly compared to a standard attention baseline.

arXiv:1807.08280
Created: 2018-07-22

Multi-source translation is an approach to exploit multiple inputs (e.g. in two different languages) to increase translation accuracy. In this paper, we examine approaches for multi-source neural machine translation (NMT) using an incomplete multilingual corpus in which some translations are missing. In practice, many multilingual corpora are not complete due to the difficulty to provide translations in all of the relevant languages (for example, in TED talks, most English talks only have subtitles for a small portion of the languages that TED supports). Existing studies on multi-source translation did not explicitly handle such situations. This study focuses on the use of incomplete multilingual corpora in multi-encoder NMT and mixture of NMT experts and examines a very simple implementation where missing source translations are replaced by a special symbol <NULL>. These methods allow us to use incomplete corpora both at training time and test time. In experiments with real incomplete multilingual corpora of TED Talks, the multi-source NMT with the <NULL> tokens achieved higher translation accuracies measured by BLEU than those by any one-to-one NMT systems.

ACL 2018 Workshop on Neural Machine Translation and Generation

arXiv:1806.02525
Created: 2018-06-07

One of the difficulties of neural machine translation (NMT) is the recall and appropriate translation of low-frequency words or phrases. In this paper, we propose a simple, fast, and effective method for recalling previously seen translation examples and incorporating them into the NMT decoding process. Specifically, for an input sentence, we use a search engine to retrieve sentence pairs whose source sides are similar with the input sentence, and then collect $n$-grams that are both in the retrieved target sentences and aligned with words that match in the source sentences, which we call "translation pieces". We compute pseudo-probabilities for each retrieved sentence based on similarities between the input sentence and the retrieved source sentences, and use these to weight the retrieved translation pieces. Finally, an existing NMT model is used to translate the input sentence, with an additional bonus given to outputs that contain the collected translation pieces. We show our method improves NMT translation results up to 6 BLEU points on three narrow domain translation tasks where repetitiveness of the target sentences is particularly salient. It also causes little increase in the translation time, and compares favorably to another alternative retrieval-based method with respect to accuracy, speed, and simplicity of implementation.

NAACL 2018

arXiv:1804.02559
Created: 2018-04-07

In previous work, we developed a closed-loop speech chain model based on deep learning, in which the architecture enabled the automatic speech recognition (ASR) and text-to-speech synthesis (TTS) components to mutually improve their performance. This was accomplished by the two parts teaching each other using both labeled and unlabeled data. This approach could significantly improve model performance within a single-speaker speech dataset, but only a slight increase could be gained in multi-speaker tasks. Furthermore, the model is still unable to handle unseen speakers. In this paper, we present a new speech chain mechanism by integrating a speaker recognition model inside the loop. We also propose extending the capability of TTS to handle unseen speakers by implementing one-shot speaker adaptation. This enables TTS to mimic voice characteristics from one speaker to another with only a one-shot speaker sample, even from a text without any speaker information. In the speech chain loop mechanism, ASR also benefits from the ability to further learn an arbitrary speaker's characteristics from the generated speech waveform, resulting in a significant improvement in the recognition rate.

arXiv:1803.10525
Created: 2018-03-28

In the machine learning fields, Recurrent Neural Network (RNN) has become a popular algorithm for sequential data modeling. However, behind the impressive performance, RNNs require a large number of parameters for both training and inference. In this paper, we are trying to reduce the number of parameters and maintain the expressive power from RNN simultaneously. We utilize several tensor decompositions method including CANDECOMP/PARAFAC (CP), Tucker decomposition and Tensor Train(TT) to re-parameterize the Gated Recurrent Unit (GRU) RNN. We evaluate all tensor-based RNNs performance on sequence modeling tasks with a various number of parameters. Based on our experiment results, TT-GRU achieved the best results in a various number of parameters compared to other decomposition methods.

arXiv:1802.10410
Created: 2018-02-28

We propose an interactive image-manipulation system with natural language instruction, which can generate a target image from a source image and an instruction that describes the difference between the source and the target image. The system makes it possible to modify a generated image interactively and make natural language conditioned image generation more controllable. We construct a neural network that handles image vectors in latent space to transform the source vector to the target vector by using the vector of instruction. The experimental results indicate that the proposed framework successfully generates the target image by using a source image and an instruction on manipulation in our dataset.

accepted at NIPS 2017 ViGIL workshop (https://nips2017vigil.github.io/)

arXiv:1802.08645
Created: 2018-02-23

Sequence-to-sequence attentional-based neural network architectures have been shown to provide a powerful model for machine translation and speech recognition. Recently, several works have attempted to extend the models for end-to-end speech translation task. However, the usefulness of these models were only investigated on language pairs with similar syntax and word order (e.g., English-French or English-Spanish). In this work, we focus on end-to-end speech translation tasks on syntactically distant language pairs (e.g., English-Japanese) that require distant word reordering. To guide the encoder-decoder attentional model to learn this difficult problem, we propose a structured-based curriculum learning strategy. Unlike conventional curriculum learning that gradually emphasizes difficult data examples, we formalize learning strategies from easier network structures to more difficult network structures. Here, we start the training with end-to-end encoder-decoder for speech recognition or text-based machine translation task then gradually move to end-to-end speech translation task. The experiment results show that the proposed approach could provide significant improvements in comparison with the one without curriculum learning.

arXiv:1802.06003
Created: 2018-02-13

The Ricci Calabi functional is a functional on the space of K\"ahler metrics of Fano manifolds. Its critical points are called generalized K\"ahler Einstein metrics. In this article, we show that the Hessian of the Ricci Calabi functional is non-negative at generalized K\"ahler Einstein metrics. As its application, we give another proof of a Matsushima's type decomposition theorem for holomorphic vector fields, which was originally proved by Mabuchi. We also discuss a relation to the inverse Monge-Amp\`ere flow developed recently by Collins-Hisamoto-Takahashi.

11 pages

arXiv:1801.02431
Created: 2018-01-08

Compared to traditional statistical machine translation (SMT), neural machine translation (NMT) often sacrifices adequacy for the sake of fluency. We propose a method to combine the advantages of traditional SMT and NMT by exploiting an existing phrase-based SMT model to compute the phrase-based decoding cost for an NMT output and then using this cost to rerank the n-best NMT outputs. The main challenge in implementing this approach is that NMT outputs may not be in the search space of the standard phrase-based decoding algorithm, because the search space of phrase-based SMT is limited by the phrase-based translation rule table. We propose a soft forced decoding algorithm, which can always successfully find a decoding path for any NMT output. We show that using the forced decoding cost to rerank the NMT outputs can successfully improve translation quality on four different language pairs.

IJCNLP2017

arXiv:1711.00309
Created: 2017-11-01