Knowledge-based machine translation (KBMT) techniques yield high quality in domains with detailed semantic models, limited vocabulary, and controlled input grammar. Scaling up along these dimensions means acquiring large knowledge resources. It also means behaving reasonably when definitive knowledge is not yet available. This paper describes how we can fill various KBMT knowledge gaps, often using robust statistical techniques. We describe quantitative and qualitative results from JAPANGLOSS, a broad-coverage Japanese-English MT system.
7 pages, Compressed and uuencoded postscript. To appear: IJCAI-95
arXiv:cmp-lg/9506009We summarize recent machine translation (MT) research at the Information Sciences Institute of USC, and we describe its application to the development of a Japanese-English newspaper MT system. Our work aims at scaling up grammar-based, knowledge-based MT techniques. This scale-up involves the use of statistical methods, both in acquiring effective knowledge resources and in making reasonable linguistic choices in the face of knowledge gaps.
8 pages, compressed, uuencoded postscript
arXiv:cmp-lg/9409001 - Proc Association for Machine Translation in the Americas (AMTA-94)