The combination of machines and humans for translation is effective, with many studies showing productivity gains when humans post-edit machine-translated output instead of translating from scratch. To take full advantage of this combination, we need a fine-grained understanding of how human translators work, and which post-editing styles are more effective than others. In this paper, we release and analyze a new dataset with document-level post-editing action sequences, including edit operations from keystrokes, mouse actions, and waiting times. Our dataset comprises 66,268 full document sessions post-edited by 332 humans, the largest of the kind released to date. We show that action sequences are informative enough to identify post-editors accurately, compared to baselines that only look at the initial and final text. We build on this to learn and visualize continuous representations of post-editors, and we show that these representations improve the downstream task of predicting post-editing time.

Accepted on MT Summit 2019; dataset available here: https://www.github.com/Unbabel/translator2vec; please cite as: @article{gois2019translator2vec, title={Translator2Vec: Understanding and Representing Human Post-Editors}, author={G\'ois, Ant\'onio and F. T. Martins, Andr\'e}, year={2019}, publisher={European Association for Machine Translation} }

arXiv:1907.10362
Created: 2019-07-24

These notes aim to shed light on the recently proposed structured projected intermediate gradient optimization technique (SPIGOT, Peng et al., 2018). SPIGOT is a variant of the straight-through estimator (Bengio et al., 2013) which bypasses gradients of the argmax function by back-propagating a surrogate "gradient." We provide a new interpretation to the proposed gradient and put this technique into perspective, linking it to other methods for training neural networks with discrete latent variables. As a by-product, we suggest alternate variants of SPIGOT which will be further explored in future work.

7 pages

arXiv:1907.10348
Created: 2019-07-24

Named entity recognition (NER) and entity linking (EL) are two fundamentally related tasks, since in order to perform EL, first the mentions to entities have to be detected. However, most entity linking approaches disregard the mention detection part, assuming that the correct mentions have been previously detected. In this paper, we perform joint learning of NER and EL to leverage their relatedness and obtain a more robust and generalisable system. For that, we introduce a model inspired by the Stack-LSTM approach (Dyer et al., 2015). We observe that, in fact, doing multi-task learning of NER and EL improves the performance in both tasks when comparing with models trained with individual objectives. Furthermore, we achieve results competitive with the state-of-the-art in both NER and EL.

arXiv:1907.08243
Created: 2019-07-18

Scheduled sampling is a technique for avoiding one of the known problems in sequence-to-sequence generation: exposure bias. It consists of feeding the model a mix of the teacher forced embeddings and the model predictions from the previous step in training time. The technique has been used for improving the model performance with recurrent neural networks (RNN). In the Transformer model, unlike the RNN, the generation of a new word attends to the full sentence generated so far, not only to the last word, and it is not straightforward to apply the scheduled sampling technique. We propose some structural changes to allow scheduled sampling to be applied to Transformer architecture, via a two-pass decoding strategy. Experiments on two language pairs achieve performance close to a teacher-forcing baseline and show that this technique is promising for further exploration.

arXiv:1906.07651
Created: 2019-06-18

Automatic post-editing (APE) seeks to automatically refine the output of a black-box machine translation (MT) system through human post-edits. APE systems are usually trained by complementing human post-edited data with large, artificial data generated through back-translations, a time-consuming process often no easier than training an MT system from scratch. In this paper, we propose an alternative where we fine-tune pre-trained BERT models on both the encoder and decoder of an APE system, exploring several parameter sharing strategies. By only training on a dataset of 23K sentences for 3 hours on a single GPU, we obtain results that are competitive with systems that were trained on 5M artificial sentences. When we add this artificial data, our method obtains state-of-the-art results.

In proceedings of ACL 2019

arXiv:1906.06253
Created: 2019-06-14

This paper describes Unbabel's submission to the WMT2019 APE Shared Task for the English-German language pair. Following the recent rise of large, powerful, pre-trained models, we adapt the BERT pretrained model to perform Automatic Post-Editing in an encoder-decoder framework. Analogously to dual-encoder architectures we develop a BERT-based encoder-decoder (BED) model in which a single pretrained BERT encoder receives both the source src and machine translation tgt strings. Furthermore, we explore a conservativeness factor to constrain the APE system to perform fewer edits. As the official results show, when trained on a weighted combination of in-domain and artificial training data, our BED system with the conservativeness penalty improves significantly the translations of a strong Neural Machine Translation system by $-0.78$ and $+1.23$ in terms of TER and BLEU, respectively.

arXiv:1905.13068
Created: 2019-05-30

Sequence-to-sequence models are a powerful workhorse of NLP. Most variants employ a softmax transformation in both their attention mechanism and output layer, leading to dense alignments and strictly positive output probabilities. This density is wasteful, making models less interpretable and assigning probability mass to many implausible outputs. In this paper, we propose sparse sequence-to-sequence models, rooted in a new family of $\alpha$-entmax transformations, which includes softmax and sparsemax as particular cases, and is sparse for any $\alpha > 1$. We provide fast algorithms to evaluate these transformations and their gradients, which scale well for large vocabulary sizes. Our models are able to produce sparse alignments and to assign nonzero probability to a short list of plausible outputs, sometimes rendering beam search exact. Experiments on morphological inflection and machine translation reveal consistent gains over dense models.

Accepted to ACL 2019

arXiv:1905.05702
Created: 2019-05-14

We present a new neural model for text summarization that first extracts sentences from a document and then compresses them. The proposed model offers a balance that sidesteps the difficulties in abstractive methods while generating more concise summaries than extractive methods. In addition, our model dynamically determines the length of the output summary based on the gold summaries it observes during training and does not require length constraints typical to extractive summarization. The model achieves state-of-the-art results on the CNN/DailyMail and Newsroom datasets, improving over current extractive and abstractive methods. Human evaluations demonstrate that our model generates concise and informative summaries. We also make available a new dataset of oracle compressive summaries derived automatically from the CNN/DailyMail reference summaries.

arXiv:1904.02020 - NAACL 2019
Created: 2019-04-03

Despite the progress made in sentence-level NMT, current systems still fall short at achieving fluent, good quality translation for a full document. Recent works in context-aware NMT consider only a few previous sentences as context and may not scale to entire documents. To this end, we propose a novel and scalable top-down approach to hierarchical attention for context-aware NMT which uses sparse attention to selectively focus on relevant sentences in the document context and then attends to key words in those sentences. We also propose single-level attention approaches based on sentence or word-level information in the context. The document-level context representation, produced from these attention modules, is integrated into the encoder or decoder of the Transformer model depending on whether we use monolingual or bilingual context. Our experiments and evaluation on English-German datasets in different document MT settings show that our selective attention approach not only significantly outperforms context-agnostic baselines but also surpasses context-aware baselines in most cases.

Accepted at NAACL-HLT 2019

arXiv:1903.08788
Created: 2019-03-20

We introduce OpenKiwi, a Pytorch-based open source framework for translation quality estimation. OpenKiwi supports training and testing of word-level and sentence-level quality estimation systems, implementing the winning systems of the WMT 2015-18 quality estimation campaigns. We benchmark OpenKiwi on two datasets from WMT 2018 (English-German SMT and NMT), yielding state-of-the-art performance on the word-level tasks and near state-of-the-art in the sentence-level tasks.

arXiv:1902.08646
Created: 2019-02-22