Learning high-quality text representations is fundamental to a wide range of NLP tasks. While encoder pretraining has traditionally relied on Masked Language Modeling (MLM), recent evidence suggests that decoder models pretrained with Causal Language Modeling (CLM) can be effectively repurposed as encoders, often surpassing traditional encoders on text representation benchmarks. However, it remains unclear whether these gains reflect an inherent advantage of the CLM objective or arise from confounding factors such as model and data scale. In this paper, we address this question through a series of large-scale, carefully controlled pretraining ablations, training a total of 30 models ranging from 210 million to 1 billion parameters, and conducting over 15,000 fine-tuning and evaluation runs. We find that while training with MLM generally yields better performance across text representation tasks, CLM-trained models are more data-efficient and demonstrate improved fine-tuning stability. Building on these findings, we experimentally show that a biphasic training strategy that sequentially applies CLM and then MLM, achieves optimal performance under a fixed computational training budget. Moreover, we demonstrate that this strategy becomes more appealing when initializing from readily available pretrained CLM models (from the existing LLM ecosystem), reducing the computational burden needed to train best-in-class encoder models. We release all project artifacts at https://hf.co/MLMvsCLM to foster further research.

23 pages, 10 figures, 17 tables

arXiv:2507.00994
Created: 2025-07-01 Updated: 2025-07-02

This paper presents the IT-IST submission to the IWSLT 2025 Shared Task on Instruction Following Speech Processing. We submit results for the Short Track, i.e., speech recognition, translation, and spoken question answering. Our model is a unified speech-to-text model that integrates a pre-trained continuous speech encoder and text decoder through a first phase of modality alignment and a second phase of instruction fine-tuning. Crucially, we focus on using small-scale language model backbones (< 2B) and restrict to high-quality, CC-BY data along with synthetic data generation to supplement existing resources.

7 pages, 1 figure, IWSLT 2025

arXiv:2506.17019
Created: 2025-06-20 Updated: 2025-06-23

Fine-tuning pretrained LLMs has been shown to be an effective strategy for reaching state-of-the-art performance on specific tasks like machine translation. However, this process of adaptation often implies sacrificing general-purpose capabilities, such as conversational reasoning and instruction-following, hampering the utility of the system in real-world applications that require a mixture of skills. In this paper, we introduce Tower+, a suite of models designed to deliver strong performance across both translation and multilingual general-purpose text capabilities. We achieve a Pareto frontier between translation specialization and multilingual general-purpose capabilities by introducing a novel training recipe that builds on Tower (Alves et al., 2024), comprising continued pretraining, supervised fine-tuning, preference optimization, and reinforcement learning with verifiable rewards. At each stage of training, we carefully generate and curate data to strengthen performance on translation as well as general-purpose tasks involving code generation, mathematics problem solving, and general instruction-following. We develop models at multiple scales: 2B, 9B, and 72B. Our smaller models often outperform larger general-purpose open-weight and proprietary LLMs (e.g., Llama 3.3 70B, GPT-4o). Our largest model delivers best-in-class translation performance for high-resource languages and top results in multilingual Arena Hard evaluations and in IF-MT, a benchmark we introduce for evaluating both translation and instruction-following. Our findings highlight that it is possible to rival frontier models in general capabilities, while optimizing for specific business domains, such as translation and localization.

arXiv:2506.17080
Created: 2025-06-20 Updated: 2025-06-23

Transformer-based architectures traditionally employ softmax to compute attention weights, which produces dense distributions over all tokens in a sequence. While effective in many settings, this density has been shown to be detrimental for tasks that demand precise focus on fixed-size patterns: as sequence length increases, non-informative tokens accumulate attention probability mass, leading to dispersion and representational collapse. We show in this paper that sparse attention mechanisms using $α$-entmax can avoid these issues, due to their ability to assign exact zeros to irrelevant tokens. Furthermore, we introduce Adaptive-Scalable Entmax (ASEntmax), which endows $α$-entmax with a learnable temperature parameter, allowing the attention distribution to interpolate between sparse (pattern-focused) and dense (softmax-like) regimes. Finally, we show that the ability to locate and generalize fixed-size patterns can be further improved through a careful design of position encodings, which impacts both dense and sparse attention methods. By integrating ASEntmax into standard transformer layers alongside proper positional encodings, we show that our models greatly outperform softmax, scalable softmax, and fixed-temperature $α$-entmax baselines on long-context generalization.

arXiv:2506.16640
Created: 2025-06-19 Updated: 2025-06-23

Machine Translation (MT) tools are widely used today, often in contexts where professional translators are not present. Despite progress in MT technology, a gap persists between system development and real-world usage, particularly for non-expert users who may struggle to assess translation reliability. This paper advocates for a human-centered approach to MT, emphasizing the alignment of system design with diverse communicative goals and contexts of use. We survey the literature in Translation Studies and Human-Computer Interaction to recontextualize MT evaluation and design to address the diverse real-world scenarios in which MT is used today.

20 pages

arXiv:2506.13468
Created: 2025-06-16

Despite recent progress in vision-language models (VLMs), holistic understanding of long-form video content remains a significant challenge, partly due to limitations in current benchmarks. Many focus on peripheral, ``needle-in-a-haystack'' details, encouraging context-insensitive retrieval over deep comprehension. Others rely on large-scale, semi-automatically generated questions (often produced by language models themselves) that are easier for models to answer but fail to reflect genuine understanding. In this paper, we introduce MF$^2$, a new benchmark for evaluating whether models can comprehend, consolidate, and recall key narrative information from full-length movies (50-170 minutes long). MF$^2$ includes over 50 full-length, open-licensed movies, each paired with manually constructed sets of claim pairs -- one true (fact) and one plausible but false (fib), totalling over 850 pairs. These claims target core narrative elements such as character motivations and emotions, causal chains, and event order, and refer to memorable moments that humans can recall without rewatching the movie. Instead of multiple-choice formats, we adopt a binary claim evaluation protocol: for each pair, models must correctly identify both the true and false claims. This reduces biases like answer ordering and enables a more precise assessment of reasoning. Our experiments demonstrate that both open-weight and closed state-of-the-art models fall well short of human performance, underscoring the relative ease of the task for humans and their superior ability to retain and reason over critical narrative information -- an ability current VLMs lack.

Under Review

arXiv:2506.06275
Created: 2025-06-06

This report presents EuroLLM-9B, a large language model trained from scratch to support the needs of European citizens by covering all 24 official European Union languages and 11 additional languages. EuroLLM addresses the issue of European languages being underrepresented and underserved in existing open large language models. We provide a comprehensive overview of EuroLLM-9B's development, including tokenizer design, architectural specifications, data filtering, and training procedures. We describe the pre-training data collection and filtering pipeline, including the creation of EuroFilter, an AI-based multilingual filter, as well as the design of EuroBlocks-Synthetic, a novel synthetic dataset for post-training that enhances language coverage for European languages. Evaluation results demonstrate EuroLLM-9B's competitive performance on multilingual benchmarks and machine translation tasks, establishing it as the leading open European-made LLM of its size. To support open research and adoption, we release all major components of this work, including the base and instruction-tuned models, the EuroFilter classifier, and the synthetic post-training dataset.

56 pages

arXiv:2506.04079
Created: 2025-06-04

Large language models (LLMs) have demonstrated strong performance in sentence-level machine translation, but scaling to document-level translation remains challenging, particularly in modeling long-range dependencies and discourse phenomena across sentences and paragraphs. In this work, we propose a method to improve LLM-based long-document translation through targeted fine-tuning on high-quality document-level data, which we curate and introduce as DocBlocks. Our approach supports multiple translation paradigms, including direct document-to-document and chunk-level translation, by integrating instructions both with and without surrounding context. This enables models to better capture cross-sentence dependencies while maintaining strong sentence-level translation performance. Experimental results show that incorporating multiple translation paradigms improves document-level translation quality and inference speed compared to prompting and agent-based methods.

9 pages, work-in-progress

arXiv:2504.12140
Created: 2025-04-16

Despite the steady progress in machine translation evaluation, existing automatic metrics struggle to capture how well meaning is preserved beyond sentence boundaries. We posit that reliance on a single intrinsic quality score, trained to mimic human judgments, might be insufficient for evaluating translations of long, complex passages, and a more ``pragmatic'' approach that assesses how accurately key information is conveyed by a translation in context is needed. We introduce TREQA (Translation Evaluation via Question-Answering), a framework that extrinsically evaluates translation quality by assessing how accurately candidate translations answer reading comprehension questions that target key information in the original source or reference texts. In challenging domains that require long-range understanding, such as literary texts, we show that TREQA is competitive with and, in some cases, outperforms state-of-the-art neural and LLM-based metrics in ranking alternative paragraph-level translations, despite never being explicitly optimized to correlate with human judgments. Furthermore, the generated questions and answers offer interpretability: empirical analysis shows that they effectively target translation errors identified by experts in evaluated datasets. Our code is available at https://github.com/deep-spin/treqa

arXiv:2504.07583
Created: 2025-04-10

The use of language models for automatically evaluating long-form text (LLM-as-a-judge) is becoming increasingly common, yet most LLM judges are optimized exclusively for English, with strategies for enhancing their multilingual evaluation capabilities remaining largely unexplored in the current literature. This has created a disparity in the quality of automatic evaluation methods for non-English languages, ultimately hindering the development of models with better multilingual capabilities. To bridge this gap, we introduce M-Prometheus, a suite of open-weight LLM judges ranging from 3B to 14B parameters that can provide both direct assessment and pairwise comparison feedback on multilingual outputs. M-Prometheus models outperform state-of-the-art open LLM judges on multilingual reward benchmarks spanning more than 20 languages, as well as on literary machine translation (MT) evaluation covering 4 language pairs. Furthermore, M-Prometheus models can be leveraged at decoding time to significantly improve generated outputs across all 3 tested languages, showcasing their utility for the development of better multilingual models. Lastly, through extensive ablations, we identify the key factors for obtaining an effective multilingual judge, including backbone model selection and training on natively multilingual feedback data instead of translated data. We release our models, training dataset, and code.

arXiv:2504.04953
Created: 2025-04-07