We propose to enhance the RNN decoder in a neural machine translator (NMT) with external memory, as a natural but powerful extension to the state in the decoding RNN. This memory-enhanced RNN decoder is called \textsc{MemDec}. At each time during decoding, \textsc{MemDec} will read from this memory and write to this memory once, both with content-based addressing. Unlike the unbounded memory in previous work\cite{RNNsearch} to store the representation of source sentence, the memory in \textsc{MemDec} is a matrix with pre-determined size designed to better capture the information important for the decoding process at each time step. Our empirical study on Chinese-English translation shows that it can improve by $4.8$ BLEU upon Groundhog and $5.3$ BLEU upon on Moses, yielding the best performance achieved with the same training set.
11 pages
arXiv:1606.02003In this paper, a novel approach is proposed to automatically construct parallel discourse corpus for dialogue machine translation. Firstly, the parallel subtitle data and its corresponding monolingual movie script data are crawled and collected from Internet. Then tags such as speaker and discourse boundary from the script data are projected to its subtitle data via an information retrieval approach in order to map monolingual discourse to bilingual texts. We not only evaluate the mapping results, but also integrate speaker information into the translation. Experiments show our proposed method can achieve 81.79% and 98.64% accuracy on speaker and dialogue boundary annotation, and speaker-based language model adaptation can obtain around 0.5 BLEU points improvement in translation qualities. Finally, we publicly release around 100K parallel discourse data with manual speaker and dialogue boundary annotation.
7 pages, 3 figures, LREC 2016
arXiv:1605.06770Dropped Pronouns (DP) in which pronouns are frequently dropped in the source language but should be retained in the target language are challenge in machine translation. In response to this problem, we propose a semi-supervised approach to recall possibly missing pronouns in the translation. Firstly, we build training data for DP generation in which the DPs are automatically labelled according to the alignment information from a parallel corpus. Secondly, we build a deep learning-based DP generator for input sentences in decoding when no corresponding references exist. More specifically, the generation is two-phase: (1) DP position detection, which is modeled as a sequential labelling task with recurrent neural networks; and (2) DP prediction, which employs a multilayer perceptron with rich features. Finally, we integrate the above outputs into our translation system to recall missing pronouns by both extracting rules from the DP-labelled training data and translating the DP-generated input sentences. Experimental results show that our approach achieves a significant improvement of 1.58 BLEU points in translation performance with 66% F-score for DP generation accuracy.
To appear in NAACL2016
arXiv:1604.06285The widely-used automatic evaluation metrics cannot adequately reflect the fluency of the translations. The n-gram-based metrics, like BLEU, limit the maximum length of matched fragments to n and cannot catch the matched fragments longer than n, so they can only reflect the fluency indirectly. METEOR, which is not limited by n-gram, uses the number of matched chunks but it does not consider the length of each chunk. In this paper, we propose an entropy-based method, which can sufficiently reflect the fluency of translations through the distribution of matched words. This method can easily combine with the widely-used automatic evaluation metrics to improve the evaluation of fluency. Experiments show that the correlations of BLEU and METEOR are improved on sentence level after combining with the entropy-based method on WMT 2010 and WMT 2012.
5 pages
arXiv:1508.02225Most of the syntax-based metrics obtain the similarity by comparing the sub-structures extracted from the trees of hypothesis and reference. These sub-structures are defined by human and can't express all the information in the trees because of the limited length of sub-structures. In addition, the overlapped parts between these sub-structures are computed repeatedly. To avoid these problems, we propose a novel automatic evaluation metric based on dependency parsing model, with no need to define sub-structures by human. First, we train a dependency parsing model by the reference dependency tree. Then we generate the hypothesis dependency tree and the corresponding probability by the dependency parsing model. The quality of the hypothesis can be judged by this probability. In order to obtain the lexicon similarity, we also introduce the unigram F-score to the new metric. Experiment results show that the new metric gets the state-of-the-art performance on system level, and is comparable with METEOR on sentence level.
9 pages
arXiv:1508.01996We propose Neural Transformation Machine (NTram), a novel architecture for sequence-to-sequence learning, which performs the task through a series of nonlinear transformations from the representation of the input sequence (e.g., a Chinese sentence) to the final output sequence (e.g., translation to English). Inspired by the recent Neural Turing Machines [8], we store the intermediate representations in stacked layers of memories, and use read-write operations on the memories to realize the nonlinear transformations of those representations. Those transformations are designed in advance but the parameters are learned from data. Through layer-by-layer transformations, NTram can model complicated relations necessary for applications such as machine translation between distant languages. The architecture can be trained with normal back-propagation on parallel texts, and the learning can be easily scaled up to a large corpus. NTram is broad enough to subsume the state-of-the-art neural translation model in [2] as its special case, while significantly improves upon the model with its deeper architecture. Remarkably, NTram, being purely neural network-based, can achieve performance comparable to the traditional phrase-based machine translation system (Moses) with a small vocabulary and a modest parameter size.
12 pages
arXiv:1506.06442We propose a novel convolutional architecture, named $gen$CNN, for word sequence prediction. Different from previous work on neural network-based language modeling and generation (e.g., RNN or LSTM), we choose not to greedily summarize the history of words as a fixed length vector. Instead, we use a convolutional neural network to predict the next word with the history of words of variable length. Also different from the existing feedforward networks for language modeling, our model can effectively fuse the local correlation and global correlation in the word sequence, with a convolution-gating strategy specifically designed for the task. We argue that our model can give adequate representation of the history, and therefore can naturally exploit both the short and long range dependencies. Our model is fast, easy to train, and readily parallelized. Our extensive experiments on text generation and $n$-best re-ranking in machine translation show that $gen$CNN outperforms the state-of-the-arts with big margins.
10 pages
arXiv:1503.05034Many tasks in natural language processing, ranging from machine translation to question answering, can be reduced to the problem of matching two sentences or more generally two short texts. We propose a new approach to the problem, called Deep Match Tree (\textsc{DeepMatch}$_{tree}$), under a general setting. The approach consists of two components, 1) a mining algorithm to discover patterns for matching two short-texts, defined in the product space of dependency trees, and 2) a deep neural network for matching short texts using the mined patterns, as well as a learning algorithm to build the network having a sparse structure. We test our algorithm on the problem of matching a tweet and a response in social media, a hard matching problem proposed in \cite{emnlpmatch}, and show that \textsc{DeepMatch}$_{tree}$ can outperform a number of competitor models including one without using dependency trees and one based on word-embedding, all with large margins
6 pages
arXiv:1503.02427The recently proposed neural network joint model (NNJM) (Devlin et al., 2014) arguments the n-gram target language model with a heuristically chosen source context window, achieving state-of-the-art performance in SMT. In this paper, we give a more systematic treatment by summarizing the relevant source information through a convolutional architecture guided by the target information. With different guiding signals during decoding, our specifically designed convolution+gating architectures can pinpoint the parts of a source sentence that are relevant to predicting a target word, and fuse them with the context of entire source sentence to form a unified representation. This representation, together with target language words, are fed to a deep neural network (DNN) to form a stronger NNJM. Experiments on two NIST Chinese-English translation tasks show that the proposed model can achieve significant improvements over the previous NNJM by up to +1.01 BLEU points on average
10 pages plus 2 pages of references
arXiv:1503.01838