Nigerian Pidgin is an English-derived contact language and is traditionally an oral language, spoken by approximately 100 million people. No orthographic standard has yet been adopted, and thus the few available Pidgin datasets that exist are characterised by noise in the form of orthographic variations. This contributes to under-performance of models in critical NLP tasks. The current work is the first to describe various types of orthographic variations commonly found in Nigerian Pidgin texts, and model this orthographic variation. The variations identified in the dataset form the basis of a phonetic-theoretic framework for word editing, which is used to generate orthographic variations to augment training data. We test the effect of this data augmentation on two critical NLP tasks: machine translation and sentiment analysis. The proposed variation generation framework augments the training data with new orthographic variants which are relevant for the test set but did not occur in the training set originally. Our results demonstrate the positive effect of augmenting the training data with a combination of real texts from other corpora as well as synthesized orthographic variation, resulting in performance improvements of 2.1 points in sentiment analysis and 1.4 BLEU points in translation to English.
Accepted to LREC-COLING 2024 Main Conference
arXiv:2404.18264Pre-trained large language models, such as ChatGPT, archive outstanding performance in various reasoning tasks without supervised training and were found to have outperformed crowdsourcing workers. Nonetheless, ChatGPT's performance in the task of implicit discourse relation classification, prompted by a standard multiple-choice question, is still far from satisfactory and considerably inferior to state-of-the-art supervised approaches. This work investigates several proven prompting techniques to improve ChatGPT's recognition of discourse relations. In particular, we experimented with breaking down the classification task that involves numerous abstract labels into smaller subtasks. Nonetheless, experiment results show that the inference accuracy hardly changes even with sophisticated prompt engineering, suggesting that implicit discourse relation classification is not yet resolvable under zero-shot or few-shot settings.
To appear at the Linguistic Annotation Workshop 2024
arXiv:2402.04918Developing effective spoken language processing systems for low-resource languages poses several challenges due to the lack of parallel data and limited resources for fine-tuning models. In this work, we target on improving upon both text classification and translation of Nigerian Pidgin (Naija) by collecting a large-scale parallel English-Pidgin corpus and further propose a framework of cross-lingual adaptive training that includes both continual and task adaptive training so as to adapt a base pre-trained model to low-resource languages. Our studies show that English pre-trained language models serve as a stronger prior than multilingual language models on English-Pidgin tasks with up to 2.38 BLEU improvements; and demonstrate that augmenting orthographic data and using task adaptive training with back-translation can have a significant impact on model performance.
To appear in INTERSPEECH 2023
arXiv:2307.00382Discourse-annotated corpora are an important resource for the community. However, these corpora are often annotated according to different frameworks, making comparison of the annotations difficult. This is unfortunate, since mapping the existing annotations would result in more (training) data for researchers in automatic discourse relation processing and researchers in linguistics and psycholinguistics. In this article, we present an effort to map two large corpora onto each other: the Penn Discourse Treebank and the Rhetorical Structure Theory Discourse Treebank. We first propose a method for aligning the discourse segments, and then evaluate the observed against the expected mappings for explicit and implicit relations separately. We find that while agreement on explicit relations is reasonable, agreement between the frameworks on implicit relations is astonishingly low. We identify sources of systematic discrepancies between the two annotation schemes; many of the differences in annotation can be traced back to different operationalizations and goals of the PDTB and RST frameworks. We discuss the consequences of these discrepancies for future annotation, and the usability of the mapped data for theoretical studies and the training of automatic discourse relation labellers.
arXiv:1704.08893