Discourse context has been proven useful when translating documents. It is quite a challenge to incorporate long document context in the prevailing neural machine translation models such as Transformer. In this paper, we propose multi-resolutional (MR) Doc2Doc, a method to train a neural sequence-to-sequence model for document-level translation. Our trained model can simultaneously translate sentence by sentence as well as a document as a whole. We evaluate our method and several recent approaches on nine document-level datasets and two sentence-level datasets across six languages. Experiments show that MR Doc2Doc outperforms sentence-level models and previous methods in a comprehensive set of metrics, including BLEU, four lexical indices, three newly proposed assistant linguistic indicators, and human evaluation.
arXiv:2010.08961Recent studies show that the attention heads in Transformer are not equal. We relate this phenomenon to the imbalance training of multi-head attention and the model dependence on specific heads. To tackle this problem, we propose a simple masking method: HeadMask, in two specific ways. Experiments show that translation improvements are achieved on multiple language pairs. Subsequent empirical analyses also support our assumption and confirm the effectiveness of the method.
arXiv:2009.09672Transformer model has been widely used on machine translation tasks and obtained state-of-the-art results. In this paper, we report an interesting phenomenon in its encoder-decoder multi-head attention: different attention heads of the final decoder layer align to different word translation candidates. We empirically verify this discovery and propose a method to generate diverse translations by manipulating heads. Furthermore, we make use of these diverse translations with the back-translation technique for better data augmentation. Experiment results show that our method generates diverse translations without severe drop in translation quality. Experiments also show that back-translation with these diverse translations could bring significant improvement on performance on translation tasks. An auxiliary experiment of conversation response generation task proves the effect of diversity as well.
Accepted by AAAI 2020
arXiv:1911.09333Previous studies show that incorporating external information could improve the translation quality of Neural Machine Translation (NMT) systems. However, these methods will inevitably suffer from the noises in the external information, which may severely reduce the benefit. We argue that there exist two kinds of noise in this external information, i.e. global noise and local noise, which affect the translation of the whole sentence and for some specific words, respectively. To tackle the problem, this study pays special attention to the discrimination of noises during the incorporation. We propose a general framework with two separate word discriminators for the global and local noises, respectively, so that the external information could be better leveraged. Empirical evaluation shows that being trained by the dataset sampled from the original parallel corpus without any extra labeled data or annotation, our model could make better use of external information in different real-world scenarios, language pairs, and neural architectures, leading to significant improvements over the original translation.
8 pages
arXiv:1810.10317