The negatively charged boron vacancy ($\mathrm{V}_{\mathrm{B}}^-$) in hexagonal boron nitride (hBN) has garnered significant attention among defects in two-dimensional materials. This owes, in part, to its deterministic generation, well-characterized atomic structure, and optical polarizability at room temperature. We investigate the latter through extensive measurements probing both the ground and excited state polarization dynamics. We develop a semiclassical model based on these measurements that predicts a near-unity degree of spin polarization, surpassing other solid-state spin defects under ambient conditions. Building upon our model, we include the presence of nuclear spin degrees of freedom adjacent to the $\mathrm{V}_{\mathrm{B}}^-$ and perform a comprehensive set of Lindbladian numerics to investigate the hyperfine-induced polarization of the nuclear spins. Our simulations predict a number of important features that emerge as a function of magnetic field which are borne out by experiment.

arXiv:2406.11953
Created: 2024-06-17

Most multi-domain machine translation models rely on domain-annotated data. Unfortunately, domain labels are usually unavailable in both training processes and real translation scenarios. In this work, we propose a label-free multi-domain machine translation model which requires only a few or no domain-annotated data in training and no domain labels in inference. Our model is composed of three parts: a backbone model, a domain discriminator taking responsibility to discriminate data from different domains, and a set of experts that transfer the decoded features from generic to specific. We design a stage-wise training strategy and train the three parts sequentially. To leverage the extra domain knowledge and improve the training stability, in the discriminator training stage, domain differences are modeled explicitly with clustering and distilled into the discriminator through a multi-classification task. Meanwhile, the Gumbel-Max sampling is adopted as the routing scheme in the expert training stage to achieve the balance of each expert in specialization and generalization. Experimental results on the German-to-English translation task show that our model significantly improves BLEU scores on six different domains and even outperforms most of the models trained with domain-annotated data.

arXiv:2305.03949
Created: 2023-05-06

Recent work in simultaneous machine translation is often trained with conventional full sentence translation corpora, leading to either excessive latency or necessity to anticipate as-yet-unarrived words, when dealing with a language pair whose word orders significantly differ. This is unlike human simultaneous interpreters who produce largely monotonic translations at the expense of the grammaticality of a sentence being translated. In this paper, we thus propose an algorithm to reorder and refine the target side of a full sentence translation corpus, so that the words/phrases between the source and target sentences are aligned largely monotonically, using word alignment and non-autoregressive neural machine translation. We then train a widely used wait-k simultaneous translation model on this reordered-and-refined corpus. The proposed approach improves BLEU scores and resulting translations exhibit enhanced monotonicity with source sentences.

To be published in WMT2021

arXiv:2110.09646
Created: 2021-10-18

Simultaneous Speech-to-text Translation (SimulST) systems translate source speech in tandem with the speaker using partial input. Recent works have tried to leverage the text translation task to improve the performance of Speech Translation (ST) in the offline domain. Motivated by these improvements, we propose to add Decision Attentive Regularization (DAR) to Monotonic Multihead Attention (MMA) based SimulST systems. DAR improves the read/write decisions for speech using the Simultaneous text Translation (SimulMT) task. We also extend several techniques from the offline domain to the SimulST task. Our proposed system achieves significant performance improvements for the MuST-C English-German (EnDe) SimulST task, where we provide an average BLUE score improvement of around 4.57 points or 34.17% across different latencies. Further, the latency-quality tradeoffs establish that the proposed model achieves better results compared to the baseline.

5 pages, 3 figures, 1 table

arXiv:2110.15729
Created: 2021-10-13

Simultaneous neural machine translation(SNMT) models start emitting the target sequence before they have processed the source sequence. The recent adaptive policies for SNMT use monotonic attention to perform read/write decisions based on the partial source and target sequences. The lack of sufficient information might cause the monotonic attention to take poor read/write decisions, which in turn negatively affects the performance of the SNMT model. On the other hand, human translators make better read/write decisions since they can anticipate the immediate future words using linguistic information and domain knowledge.Motivated by human translators, in this work, we propose a framework to aid monotonic attention with an external language model to improve its decisions.We conduct experiments on the MuST-C English-German and English-French speech-to-text translation tasks to show the effectiveness of the proposed framework.The proposed SNMT method improves the quality-latency trade-off over the state-of-the-art monotonic multihead attention.

arXiv:2109.03121
Created: 2021-09-07

Recently, simultaneous translation has gathered a lot of attention since it enables compelling applications such as subtitle translation for a live event or real-time video-call translation. Some of these translation applications allow editing of partial translation giving rise to re-translation approaches. The current re-translation approaches are based on autoregressive sequence generation models (ReTA), which generate tar-get tokens in the (partial) translation sequentially. The multiple re-translations with sequential generation inReTAmodelslead to an increased inference time gap between the incoming source input and the corresponding target output as the source input grows. Besides, due to the large number of inference operations involved, the ReTA models are not favorable for resource-constrained devices. In this work, we propose a faster re-translation system based on a non-autoregressive sequence generation model (FReTNA) to overcome the aforementioned limitations. We evaluate the proposed model on multiple translation tasks and our model reduces the inference times by several orders and achieves a competitive BLEUscore compared to the ReTA and streaming (Wait-k) models.The proposed model reduces the average computation time by a factor of 20 when compared to the ReTA model by incurring a small drop in the translation quality. It also outperforms the streaming-based Wait-k model both in terms of computation time (1.5 times lower) and translation quality.

work in progress

arXiv:2012.14681
Created: 2020-12-29

Transformer is being widely used in Neural Machine Translation (NMT). Deploying Transformer models to mobile or edge devices with limited resources is challenging because of heavy computation and memory overhead during inference. Quantization is an effective technique to address such challenges. Our analysis shows that for a given number of quantization bits, each block of Transformer contributes to translation accuracy and inference computations in different manners. Moreover, even inside an embedding block, each word presents vastly different contributions. Correspondingly, we propose a mixed precision quantization strategy to represent Transformer weights with lower bits (e.g. under 3 bits). For example, for each word in an embedding block, we assign different quantization bits based on statistical property. Our quantized Transformer model achieves 11.8x smaller model size than the baseline model, with less than -0.5 BLEU. We achieve 8.3x reduction in run-time memory footprints and 3.5x speed up (Galaxy N10+) such that our proposed compression strategy enables efficient implementation for on-device NMT.

arXiv:2009.07453
Created: 2020-09-15

End-to-end Speech Translation (ST) models have several advantages such as lower latency, smaller model size, and less error compounding over conventional pipelines that combine Automatic Speech Recognition (ASR) and text Machine Translation (MT) models. However, collecting large amounts of parallel data for ST task is more difficult compared to the ASR and MT tasks. Previous studies have proposed the use of transfer learning approaches to overcome the above difficulty. These approaches benefit from weakly supervised training data, such as ASR speech-to-transcript or MT text-to-text translation pairs. However, the parameters in these models are updated independently of each task, which may lead to sub-optimal solutions. In this work, we adopt a meta-learning algorithm to train a modality agnostic multi-task model that transfers knowledge from source tasks=ASR+MT to target task=ST where ST task severely lacks data. In the meta-learning phase, the parameters of the model are exposed to vast amounts of speech transcripts (e.g., English ASR) and text translations (e.g., English-German MT). During this phase, parameters are updated in such a way to understand speech, text representations, the relation between them, as well as act as a good initialization point for the target ST task. We evaluate the proposed meta-learning approach for ST tasks on English-German (En-De) and English-French (En-Fr) language pairs from the Multilingual Speech Translation Corpus (MuST-C). Our method outperforms the previous transfer learning approaches and sets new state-of-the-art results for En-De and En-Fr ST tasks by obtaining 9.18, and 11.76 BLEU point improvements, respectively.

arXiv:1911.04283
Created: 2019-11-11