We introduce UniversalCEFR, a large-scale multilingual multidimensional dataset of texts annotated according to the CEFR (Common European Framework of Reference) scale in 13 languages. To enable open research in both automated readability and language proficiency assessment, UniversalCEFR comprises 505,807 CEFR-labeled texts curated from educational and learner-oriented resources, standardized into a unified data format to support consistent processing, analysis, and modeling across tasks and languages. To demonstrate its utility, we conduct benchmark experiments using three modelling paradigms: a) linguistic feature-based classification, b) fine-tuning pre-trained LLMs, and c) descriptor-based prompting of instruction-tuned LLMs. Our results further support using linguistic features and fine-tuning pretrained models in multilingual CEFR level assessment. Overall, UniversalCEFR aims to establish best practices in data distribution in language proficiency research by standardising dataset formats and promoting their accessibility to the global research community.

arXiv:2506.01419
Created: 2025-06-02

In this work, we propose EASSE-multi, a framework for easier automatic sentence evaluation for languages other than English. Compared to the original EASSE framework, EASSE-multi does not focus only on English. It contains tokenizers and versions of text simplification evaluation metrics which are suitable for multiple languages. In this paper, we exemplify the usage of EASSE-multi for German TS, resulting in EASSE-DE. Further, we compare text simplification results when evaluating with different language or tokenization settings of the metrics. Based on this, we formulate recommendations on how to make the evaluation of (German) TS models more transparent and better comparable. The code of EASSE-multi and its German specialisation (EASSE-DE) can be found at https://github.com/rstodden/easse-de.

Code and resources available at https://github.com/rstodden/easse-de

arXiv:2404.03563
Created: 2024-04-04

Text simplification is an intralingual translation task in which documents, or sentences of a complex source text are simplified for a target audience. The success of automatic text simplification systems is highly dependent on the quality of parallel data used for training and evaluation. To advance sentence simplification and document simplification in German, this paper presents DEplain, a new dataset of parallel, professionally written and manually aligned simplifications in plain German ("plain DE" or in German: "Einfache Sprache"). DEplain consists of a news domain (approx. 500 document pairs, approx. 13k sentence pairs) and a web-domain corpus (approx. 150 aligned documents, approx. 2k aligned sentence pairs). In addition, we are building a web harvester and experimenting with automatic alignment methods to facilitate the integration of non-aligned and to be published parallel documents. Using this approach, we are dynamically increasing the web domain corpus, so it is currently extended to approx. 750 document pairs and approx. 3.5k aligned sentence pairs. We show that using DEplain to train a transformer-based seq2seq text simplification model can achieve promising results. We make available the corpus, the adapted alignment methods for German, the web harvester and the trained models here: https://github.com/rstodden/DEPlain.

Accepted to ACL 2023

arXiv:2305.18939
Created: 2023-05-30