The rapid development of advanced large language models (LLMs) has made AI-generated text indistinguishable from human-written text. Previous work on detecting AI-generated text has made effective progress, but has not involved modern Chinese poetry. Due to the distinctive characteristics of modern Chinese poetry, it is difficult to identify whether a poem originated from humans or AI. The proliferation of AI-generated modern Chinese poetry has significantly disrupted the poetry ecosystem. Based on the urgency of identifying AI-generated poetry in the real Chinese world, this paper proposes a novel benchmark for detecting LLMs-generated modern Chinese poetry. We first construct a high-quality dataset, which includes both 800 poems written by six professional poets and 41,600 poems generated by four mainstream LLMs. Subsequently, we conduct systematic performance assessments of six detectors on this dataset. Experimental results demonstrate that current detectors cannot be used as reliable tools to detect modern Chinese poems generated by LLMs. The most difficult poetic features to detect are intrinsic qualities, especially style. The detection results verify the effectiveness and necessity of our proposed benchmark. Our work lays a foundation for future detection of AI-generated poetry.

Accepted by EMNLP 2025

arXiv:2509.01620
Created: 2025-09-01 Updated: 2025-09-03

Machine translation (MT) has historically faced significant challenges when applied to literary works, particularly in the domain of poetry translation. The advent of Large Language Models such as ChatGPT holds potential for innovation in this field. This study examines ChatGPT's capabilities in English-Chinese poetry translation tasks, utilizing targeted prompts and small sample scenarios to ascertain optimal performance. Despite promising outcomes, our analysis reveals persistent issues in the translations generated by ChatGPT that warrant attention. To address these shortcomings, we propose an Explanation-Assisted Poetry Machine Translation (EAPMT) method, which leverages monolingual poetry explanation as a guiding information for the translation process. Furthermore, we refine existing evaluation criteria to better suit the nuances of modern poetry translation. We engaged a panel of professional poets for assessments, complemented evaluations by using GPT-4. The results from both human and machine evaluations demonstrate that our EAPMT method outperforms traditional translation methods of ChatGPT and the existing online systems. This paper validates the efficacy of our method and contributes a novel perspective to machine-assisted literary translation.

19 pages, 1 figure. The paper has been accepted by ACL 2024(Main Conference)

arXiv:2406.03450
Created: 2024-06-05