For the past 60 years, Research in machine translation is going on. For the development in this field, a lot of new techniques are being developed each day. As a result, we have witnessed development of many automatic machine translators. A manager of machine translation development project needs to know the performance increase/decrease, after changes have been done in his system. Due to this reason, a need for evaluation of machine translation systems was felt. In this article, we shall present the evaluation of some machine translators. This evaluation will be done by a human evaluator and by some automatic evaluation metrics, which will be done at sentence, document and system level. In the end we shall also discuss the comparison between the evaluations.

in Hindi, International Joint Rajbhasha Conference on Science and Technology, Oct 2013

arXiv:1307.6163
Created: 2013-07-23 Updated: 2013-07-24

In this paper we present a Marathi part of speech tagger. It is a morphologically rich language. It is spoken by the native people of Maharashtra. The general approach used for development of tagger is statistical using trigram Method. The main concept of trigram is to explore the most likely POS for a token based on given information of previous two tags by calculating probabilities to determine which is the best sequence of a tag. In this paper we show the development of the tagger. Moreover we have also shown the evaluation done.

International Journal of Advanced Information Technology (IJAIT) Vol. 3, No.2, April2013

arXiv:1307.4299 - doi: 10.5121/ijait.2013.3203
Created: 2013-07-15

Machine Transliteration has come out to be an emerging and a very important research area in the field of machine translation. Transliteration basically aims to preserve the phonological structure of words. Proper transliteration of name entities plays a very significant role in improving the quality of machine translation. In this paper we are doing machine transliteration for English-Punjabi language pair using rule based approach. We have constructed some rules for syllabification. Syllabification is the process to extract or separate the syllable from the words. In this we are calculating the probabilities for name entities (Proper names and location). For those words which do not come under the category of name entities, separate probabilities are being calculated by using relative frequency through a statistical machine translation toolkit known as MOSES. Using these probabilities we are transliterating our input text from English to Punjabi.

International Journal on Natural Language Computing (IJNLC) Vol. 2, No.2, April 2013

arXiv:1307.4300 - doi: 10.5121/ijnlc.2013.2207
Created: 2013-07-15

Machine Translation for Indian languages is an emerging research area. Transliteration is one such module that we design while designing a translation system. Transliteration means mapping of source language text into the target language. Simple mapping decreases the efficiency of overall translation system. We propose the use of stemming and part-of-speech tagging for transliteration. The effectiveness of translation can be improved if we use part-of-speech tagging and stemming assisted transliteration.We have shown that much of the content in Gujarati gets transliterated while being processed for translation to Hindi language.

6 pages; June 2013, url-http://airccse.org/journal/ijnlc/papers/2313ijnlc05.pdf

arXiv:1307.3310 - doi: 10.5121/ijnlc.2013.2305
Created: 2013-07-11

We live in a translingual society, in order to communicate with people from different parts of the world we need to have an expertise in their respective languages. Learning all these languages is not at all possible; therefore we need a mechanism which can do this task for us. Machine translators have emerged as a tool which can perform this task. In order to develop a machine translator we need to develop several different rules. The very first module that comes in machine translation pipeline is morphological analysis. Stemming and lemmatization comes under morphological analysis. In this paper we have created a lemmatizer which generates rules for removing the affixes along with the addition of rules for creating a proper root word.

International Journal of Computational Linguistics and Natural Language Processing, Vol 2, Issue 5, 2013

arXiv:1305.6211 - International Journal of Computational Linguistics and Natural Language Processing, Vol 2, Issue 5, 2013
Created: 2013-05-24 Updated: 2013-07-15

Gujarati is a resource poor language with almost no language processing tools being available. In this paper we have shown an implementation of a rule based stemmer of Gujarati. We have shown the creation of rules for stemming and the richness in morphology that Gujarati possesses. We have also evaluated our results by verifying it with a human expert.

In Proceedings of 46th Annual Convention of Computer Society of India

arXiv:1210.5486
Created: 2012-10-19 Updated: 2012-11-11

Today, Plagiarism has become a menace. Every journal editor or conference organizers has to deal with this problem. Simply Copying or rephrasing of text without giving due credit to the original author has become more common. This is considered to be an Intellectual Property Theft. We are developing a Plagiarism Detection Tool which would deal with this problem. In this paper we discuss the common tools available to detect plagiarism and their short comings and the advantages of our tool over these tools.

Proceedings of National Conference on Recent Advances in Computer Engineering, 2011

arXiv:1210.7678
Created: 2012-10-19

Developing parallel corpora is an important and a difficult activity for Machine Translation. This requires manual annotation by Human Translators. Translating same text again is a useless activity. There are tools available to implement this for European Languages, but no such tool is available for Indian Languages. In this paper we present a tool for Indian Languages which not only provides automatic translations of the previously available translation but also provides multiple translations, in cases where a sentence has multiple translations, in ranked list of suggestive translations for a sentence. Moreover this tool also lets translators have global and local saving options of their work, so that they may share it with others, which further lightens the task.

Proceedings of National Conference in Recent Advances in Computer Engineering, 2011

arXiv:1210.5517
Created: 2012-10-19

Natural Language Parsing has been the most prominent research area since the genesis of Natural Language Processing. Probabilistic Parsers are being developed to make the process of parser development much easier, accurate and fast. In Indian context, identification of which Computational Grammar Formalism is to be used is still a question which needs to be answered. In this paper we focus on this problem and try to analyze different formalisms for Indian languages.

Proc. of International Conference in Computer Engineering and Technology, 2012, Organized by Jodhpur Institute of Engineering and Technology, Jodhpur. Sponsored by IEEE, USA and Institution of Engineers (India), Kolkatta

arXiv:1209.1301
Created: 2012-08-18

Written Communication on Computers requires knowledge of writing text for the desired language using Computer. Mostly people do not use any other language besides English. This creates a barrier. To resolve this issue we have developed a scheme to input text in Hindi using phonetic mapping scheme. Using this scheme we generate intermediate code strings and match them with pronunciations of input text. Our system show significant success over other input systems available.

Proceedings of National Conference on ICT: Theory, Practice and Applications. SPSU Press. Organized by Sir Padampat Singhania University, Udaipur. Sponsored by CSIR, New Delhi. March, 2010

arXiv:1209.1300
Created: 2012-08-18