Fine-grained information on translation errors is helpful for the translation evaluation community. Existing approaches can not synchronously consider error position and type, failing to integrate the error information of both. In this paper, we propose Fine-Grained Translation Error Detection (FG-TED) task, aiming at identifying both the position and the type of translation errors on given source-hypothesis sentence pairs. Besides, we build an FG-TED model to predict the \textbf{addition} and \textbf{omission} errors -- two typical translation accuracy errors. First, we use a word-level classification paradigm to form our model and use the shortcut learning reduction to relieve the influence of monolingual features. Besides, we construct synthetic datasets for model training, and relieve the disagreement of data labeling in authoritative datasets, making the experimental benchmark concordant. Experiments show that our model can identify both error type and position concurrently, and gives state-of-the-art results on the restored dataset. Our model also delivers more reliable predictions on low-resource and transfer scenarios than existing baselines. The related datasets and the source code will be released in the future.

arXiv:2302.08975
Created: 2023-02-17

In this paper, we present our submission to the sentence-level MQM benchmark at Quality Estimation Shared Task, named UniTE (Unified Translation Evaluation). Specifically, our systems employ the framework of UniTE, which combined three types of input formats during training with a pre-trained language model. First, we apply the pseudo-labeled data examples for the continuously pre-training phase. Notably, to reduce the gap between pre-training and fine-tuning, we use data pruning and a ranking-based score normalization strategy. For the fine-tuning phase, we use both Direct Assessment (DA) and Multidimensional Quality Metrics (MQM) data from past years' WMT competitions. Finally, we collect the source-only evaluation results, and ensemble the predictions generated by two UniTE models, whose backbones are XLM-R and InfoXLM, respectively. Results show that our models reach 1st overall ranking in the Multilingual and English-Russian settings, and 2nd overall ranking in English-German and Chinese-English settings, showing relatively strong performances in this year's quality estimation competition.

WMT 2022 QE Shared Task. arXiv admin note: text overlap with arXiv:2210.09683

arXiv:2210.10049
Created: 2022-10-18

In this report, we present our submission to the WMT 2022 Metrics Shared Task. We build our system based on the core idea of UNITE (Unified Translation Evaluation), which unifies source-only, reference-only, and source-reference-combined evaluation scenarios into one single model. Specifically, during the model pre-training phase, we first apply the pseudo-labeled data examples to continuously pre-train UNITE. Notably, to reduce the gap between pre-training and fine-tuning, we use data cropping and a ranking-based score normalization strategy. During the fine-tuning phase, we use both Direct Assessment (DA) and Multidimensional Quality Metrics (MQM) data from past years' WMT competitions. Specially, we collect the results from models with different pre-trained language model backbones, and use different ensembling strategies for involved translation directions.

WMT 2022 Metrics Shared Task

arXiv:2210.09683
Created: 2022-10-18

Translation quality evaluation plays a crucial role in machine translation. According to the input format, it is mainly separated into three tasks, i.e., reference-only, source-only and source-reference-combined. Recent methods, despite their promising results, are specifically designed and optimized on one of them. This limits the convenience of these methods, and overlooks the commonalities among tasks. In this paper, we propose UniTE, which is the first unified framework engaged with abilities to handle all three evaluation tasks. Concretely, we propose monotonic regional attention to control the interaction among input segments, and unified pretraining to better adapt multi-task learning. We testify our framework on WMT 2019 Metrics and WMT 2020 Quality Estimation benchmarks. Extensive analyses show that our \textit{single model} can universally surpass various state-of-the-art or winner methods across tasks. Both source code and associated models are available at https://github.com/NLP2CT/UniTE.

ACL2022

arXiv:2204.13346
Created: 2022-04-28

In this paper, we present our submission to Shared Metrics Task: RoBLEURT (Robustly Optimizing the training of BLEURT). After investigating the recent advances of trainable metrics, we conclude several aspects of vital importance to obtain a well-performed metric model by: 1) jointly leveraging the advantages of source-included model and reference-only model, 2) continuously pre-training the model with massive synthetic data pairs, and 3) fine-tuning the model with data denoising strategy. Experimental results show that our model reaching state-of-the-art correlations with the WMT2020 human annotations upon 8 out of 10 to-English language pairs.

WMT2021 Metrics Shared Task

arXiv:2204.13352
Created: 2022-04-28

Attention mechanism has become the dominant module in natural language processing models. It is computationally intensive and depends on massive power-hungry multiplications. In this paper, we rethink variants of attention mechanism from the energy consumption aspects. After reaching the conclusion that the energy costs of several energy-friendly operations are far less than their multiplication counterparts, we build a novel attention model by replacing multiplications with either selective operations or additions. Empirical results on three machine translation tasks demonstrate that the proposed model, against the vanilla one, achieves competitable accuracy while saving 99\% and 66\% energy during alignment calculation and the whole attention procedure. Code is available at: https://github.com/NLP2CT/E-Att.

Findings@ACL2022

arXiv:2204.13353
Created: 2022-04-28

Beam search is the most widely used decoding method for neural machine translation (NMT). In practice, the top-1 candidate with the highest log-probability among the n candidates is selected as the preferred one. However, this top-1 candidate may not be the best overall translation among the n-best list. Recently, Minimum Bayes Risk (MBR) decoding has been proposed to improve the quality for NMT, which seeks for a consensus translation that is closest on average to other candidates from the n-best list. We argue that MBR still suffers from the following problems: The utility function only considers the lexical-level similarity between candidates; The expected utility considers the entire n-best list which is time-consuming and inadequate candidates in the tail list may hurt the performance; Only the relationship between candidates is considered. To solve these issues, we design a regularized MBR reranking framework (RMBR), which considers semantic-based similarity and computes the expected utility for each candidate by truncating the list. We expect the proposed framework to further consider the translation quality and model uncertainty of each candidate. Thus the proposed quality regularizer and uncertainty regularizer are incorporated into the framework. Extensive experiments on multiple translation tasks demonstrate the effectiveness of our method.

10 pages

arXiv:2203.00201
Created: 2022-02-28

Recent studies have proven that the training of neural machine translation (NMT) can be facilitated by mimicking the learning process of humans. Nevertheless, achievements of such kind of curriculum learning rely on the quality of artificial schedule drawn up with the handcrafted features, e.g. sentence length or word rarity. We ameliorate this procedure with a more flexible manner by proposing self-paced learning, where NMT model is allowed to 1) automatically quantify the learning confidence over training examples; and 2) flexibly govern its learning via regulating the loss in each iteration step. Experimental results over multiple translation tasks demonstrate that the proposed model yields better performance than strong baselines and those models trained with human-designed curricula on both translation quality and convergence speed.

Accepted by EMNLP2020

arXiv:2010.04505
Created: 2020-10-09

As a special machine translation task, dialect translation has two main characteristics: 1) lack of parallel training corpus; and 2) possessing similar grammar between two sides of the translation. In this paper, we investigate how to exploit the commonality and diversity between dialects thus to build unsupervised translation models merely accessing to monolingual data. Specifically, we leverage pivot-private embedding, layer coordination, as well as parameter sharing to sufficiently model commonality and diversity among source and target, ranging from lexical, through syntactic, to semantic levels. In order to examine the effectiveness of the proposed models, we collect 20 million monolingual corpus for each of Mandarin and Cantonese, which are official language and the most widely used dialect in China. Experimental results reveal that our methods outperform rule-based simplified and traditional Chinese conversion and conventional unsupervised translation models over 12 BLEU scores.

AAAI 2020

arXiv:1912.05134
Created: 2019-12-11

Recent air pollution issues have raised significant attention to develop efficient air filters, and one of the most promising candidates is that enabled by nanofibers. We explore here selective molecular capture mechanism for volatile organic compounds in carbon nanotube networks by performing atomistic simulations. The results are discussed with respect to the two key parameters that define the performance of nanofiltration, i.e. the capture efficiency and flow resistance, which validate the advantage of carbon nanotube networks with high surface-to-volume ratio and atomistically smooth surfaces. We also reveal the important roles of interfacial adhesion and diffusion that govern selective gas transport through the network.

arXiv:1402.1011
Created: 2014-02-05