Current multimodal models leveraging contrastive learning often face limitations in developing fine-grained conceptual understanding. This is due to random negative samples during pretraining, causing almost exclusively very dissimilar concepts to be compared in the loss function. Consequently, the models struggle with fine-grained semantic differences. To address this problem, we introduce a novel pretraining method incorporating synthetic hard negative text examples. The hard negatives permute terms corresponding to visual concepts, leading to a more fine-grained visual and textual concept alignment. Further, we introduce InpaintCOCO, a new challenging dataset for assessing the fine-grained alignment of colors, objects, and sizes in vision-language models. We created the dataset using generative inpainting from COCO images by changing the visual concepts so that the images no longer match their original captions. Our results show significant improvements in fine-grained concept understanding across a wide range of vision-language datasets, including our InpaintCOCO dataset.
22 pages
arXiv:2403.02875We present the Charles University system for the MRL~2023 Shared Task on Multi-lingual Multi-task Information Retrieval. The goal of the shared task was to develop systems for named entity recognition and question answering in several under-represented languages. Our solutions to both subtasks rely on the translate-test approach. We first translate the unlabeled examples into English using a multilingual machine translation model. Then, we run inference on the translated data using a strong task-specific model. Finally, we project the labeled data back into the original language. To keep the inferred tags on the correct positions in the original language, we propose a method based on scoring the candidate positions using a label-sensitive translation model. In both settings, we experiment with finetuning the classification models on the translated data. However, due to a domain mismatch between the development data and the shared task validation and test sets, the finetuned models could not outperform our baselines.
8 pages, 2 figures; System description paper at the MRL 2023 workshop at EMNLP 2023
arXiv:2310.16528Pre-trained models for Czech Natural Language Processing are often evaluated on purely linguistic tasks (POS tagging, parsing, NER) and relatively simple classification tasks such as sentiment classification or article classification from a single news source. As an alternative, we present CZEch~NEws~Classification~dataset (CZE-NEC), one of the largest Czech classification datasets, composed of news articles from various sources spanning over twenty years, which allows a more rigorous evaluation of such models. We define four classification tasks: news source, news category, inferred author's gender, and day of the week. To verify the task difficulty, we conducted a human evaluation, which revealed that human performance lags behind strong machine-learning baselines built upon pre-trained transformer models. Furthermore, we show that language-specific pre-trained encoder analysis outperforms selected commercially available large-scale generative language models.
12 pages, Accepted to Text, Speech and Dialogue (TSD) 2023
arXiv:2307.10666Previous work has shown that the representations output by contextual language models are more anisotropic than static type embeddings, and typically display outlier dimensions. This seems to be true for both monolingual and multilingual models, although much less work has been done on the multilingual context. Why these outliers occur and how they affect the representations is still an active area of research. We investigate outlier dimensions and their relationship to anisotropy in multiple pre-trained multilingual language models. We focus on cross-lingual semantic similarity tasks, as these are natural tasks for evaluating multilingual representations. Specifically, we examine sentence representations. Sentence transformers which are fine-tuned on parallel resources (that are not always available) perform better on this task, and we show that their representations are more isotropic. However, we aim to improve multilingual representations in general. We investigate how much of the performance difference can be made up by only transforming the embedding space without fine-tuning, and visualise the resulting spaces. We test different operations: Removing individual outlier dimensions, cluster-based isotropy enhancement, and ZCA whitening. We publish our code for reproducibility.
To appear in ACL Findings 2023. Fixed a citation in this version
arXiv:2306.00458We study how multilingual sentence representations capture European countries and how this differs across European languages. We prompt the models with templated sentences that we machine-translate into 12 European languages and analyze the most prominent dimensions in the embeddings. Our analysis reveals that the most prominent country feature in the embedding is its economic strength in terms of GPD. When prompted specifically for job prestige, the embedding space clearly distinguishes high and low-prestige jobs. The occupational dimension is uncorrelated with the most dominant country dimensions for three out of four studied models. One model: Distilled Multilingual Universal Sentence Encoder, however, exhibited a connection between occupational prestige and country of origin, which is a potential source of nationality-based discrimination. Our findings are consistent across languages and, to some extent, with the exception mentioned above, across studied representation models.
10 pages, 1 figure
arXiv:2305.14482In most Vision-Language models (VL), the understanding of the image structure is enabled by injecting the position information (PI) about objects in the image. In our case study of LXMERT, a state-of-the-art VL model, we probe the use of the PI in the representation and study its effect on Visual Question Answering. We show that the model is not capable of leveraging the PI for the image-text matching task on a challenge set where only position differs. Yet, our experiments with probing confirm that the PI is indeed present in the representation. We introduce two strategies to tackle this: (i) Positional Information Pre-training and (ii) Contrastive Learning on PI using Cross-Modality Matching. Doing so, the model can correctly classify if images with detailed PI statements match. Additionally to the 2D information from bounding boxes, we introduce the object's depth as new feature for a better object localization in the space. Even though we were able to improve the model properties as defined by our probes, it only has a negligible effect on the downstream performance. Our results thus highlight an important issue of multimodal modeling: the mere presence of information detectable by a probing classifier is not a guarantee that the information is available in a cross-modal setup.
Findings of the Association for Computational Linguistics: NAACL 2022, pages 1031-1041, Seattle, United States. Association for Computational Linguistics
arXiv:2305.10046 - doi: 10.18653/v1/2022.findings-naacl.77We present Charles University submissions to the WMT22 General Translation Shared Task on Czech-Ukrainian and Ukrainian-Czech machine translation. We present two constrained submissions based on block back-translation and tagged back-translation and experiment with rule-based romanization of Ukrainian. Our results show that the romanization only has a minor effect on the translation quality. Further, we describe Charles Translator, a system that was developed in March 2022 as a response to the migration from Ukraine to the Czech Republic. Compared to our constrained systems, it did not use the romanization and used some proprietary data sources.
6 pages; System description paper at WMT22
arXiv:2212.00486Pre-trained multilingual language models (PMLMs) are commonly used when dealing with data from multiple languages and cross-lingual transfer. However, PMLMs are trained on varying amounts of data for each language. In practice this means their performance is often much better on English than many other languages. We explore to what extent this also applies to moral norms. Do the models capture moral norms from English and impose them on other languages? Do the models exhibit random and thus potentially harmful beliefs in certain languages? Both these issues could negatively impact cross-lingual transfer and potentially lead to harmful outcomes. In this paper, we (1) apply the MoralDirection framework to multilingual models, comparing results in German, Czech, Arabic, Mandarin Chinese, and English, (2) analyse model behaviour on filtered parallel subtitles corpora, and (3) apply the models to a Moral Foundations Questionnaire, comparing with human responses from different countries. Our experiments demonstrate that, indeed, PMLMs encode differing moral biases, but these do not necessarily correspond to cultural differences or commonalities in human opinions.
arXiv:2211.07733Massively multilingual sentence representations are trained on large corpora of uncurated data, with a very imbalanced proportion of languages included in the training. This may cause the models to grasp cultural values including moral judgments from the high-resource languages and impose them on the low-resource languages. The lack of data in certain languages can also lead to developing random and thus potentially harmful beliefs. Both these issues can negatively influence zero-shot cross-lingual model transfer and potentially lead to harmful outcomes. Therefore, we aim to (1) detect and quantify these issues by comparing different models in different languages, (2) develop methods for improving undesirable properties of the models. Our initial experiments using the multilingual model XLM-R show that indeed multilingual LMs capture moral norms, even with potentially higher human-agreement than monolingual ones. However, it is not yet clear to what extent these moral norms differ between languages.
arXiv:2203.09904Static and contextual multilingual embeddings have complementary strengths. Static embeddings, while less expressive than contextual language models, can be more straightforwardly aligned across multiple languages. We combine the strengths of static and contextual models to improve multilingual representations. We extract static embeddings for 40 languages from XLM-R, validate those embeddings with cross-lingual word retrieval, and then align them using VecMap. This results in high-quality, highly multilingual static embeddings. Then we apply a novel continued pre-training approach to XLM-R, leveraging the high quality alignment of our static embeddings to better align the representation space of XLM-R. We show positive results for multiple complex semantic tasks. We release the static embeddings and the continued pre-training code. Unlike most previous work, our continued pre-training approach does not require parallel text.
Accepted to Findings of ACL 2022
arXiv:2203.09326