We address two problems of domain adaptation in neural machine translation. First, we want to reach domain robustness, i.e., good quality of both domains from the training data, and domains unseen in the training data. Second, we want our systems to be adaptive, i.e., making it possible to finetune systems with just hundreds of in-domain parallel sentences. In this paper, we introduce a novel combination of two previous approaches, word adaptive modelling, which addresses domain robustness, and meta-learning, which addresses domain adaptability, and we present empirical results showing that our new combination improves both of these properties.
arXiv:2112.08288We present a literature and empirical survey that critically assesses the state of the art in character-level modeling for machine translation (MT). Despite evidence in the literature that character-level systems are comparable with subword systems, they are virtually never used in competitive setups in WMT competitions. We empirically show that even with recent modeling innovations in character-level natural language processing, character-level MT systems still struggle to match their subword-based counterparts both in terms of translation quality and training and inference speed. Character-level MT systems show neither better domain robustness, nor better morphological generalization, despite being often so motivated. On the other hand, they tend to be more robust towards source side noise and the translation quality does not degrade with increasing beam size at decoding time.
16 pages, 4 figures
arXiv:2110.08191We propose the neural string edit distance model for string-pair classification and sequence generation based on learned string edit distance. We modify the original expectation-maximization learned edit distance algorithm into a differentiable loss function, allowing us to integrate it into a neural network providing a contextual representation of the input. We test the method on cognate detection, transliteration, and grapheme-to-phoneme conversion. We show that we can trade off between performance and interpretability in a single framework. Using contextual representations, which are difficult to interpret, we can match the performance of state-of-the-art string-pair classification models. Using static embeddings and a minor modification of the loss function, we can force interpretability, at the expense of an accuracy drop.
14 pages, 5 figures
arXiv:2104.08388Applying the Transformer architecture on the character level usually requires very deep architectures that are difficult and slow to train. A few approaches have been proposed that partially overcome this problem by using explicit segmentation into tokens. We show that by initially training a subword model based on this segmentation and then finetuning it on characters, we can obtain a neural machine translation model that works at the character level without requiring segmentation. Without changing the vanilla 6-layer Transformer Base architecture, we train purely character-level models. Our character-level models better capture morphological phenomena and show much higher robustness towards source-side noise at the expense of somewhat worse overall translation quality. Our study is a significant step towards high-performance character-based models that are not extremely large.
6 pages, 1 figure
arXiv:2004.14280Multilingual contextual embeddings, such as multilingual BERT (mBERT) and XLM-RoBERTa, have proved useful for many multi-lingual tasks. Previous work probed the cross-linguality of the representations indirectly using zero-shot transfer learning on morphological and syntactic tasks. We instead focus on the language-neutrality of mBERT with respect to lexical semantics. Our results show that contextual embeddings are more language-neutral and in general more informative than aligned static word-type embeddings which are explicitly trained for language neutrality. Contextual embeddings are still by default only moderately language-neutral, however, we show two simple methods for achieving stronger language neutrality: first, by unsupervised centering of the representation for languages, and second by fitting an explicit projection on small parallel data. In addition, we show how to reach state-of-the-art accuracy on language identification and word alignment in parallel sentences.
11 pages, 3 figures. arXiv admin note: text overlap with arXiv:1911.03310
arXiv:2004.05160Non-autoregressive (nAR) models for machine translation (MT) manifest superior decoding speed when compared to autoregressive (AR) models, at the expense of impaired fluency of their outputs. We improve the fluency of a nAR model with connectionist temporal classification (CTC) by employing additional features in the scoring model used during beam search decoding. Since the beam search decoding in our model only requires to run the network in a single forward pass, the decoding speed is still notably higher than in standard AR models. We train models for three language pairs: German, Czech, and Romanian from and into English. The results show that our proposed models can be more efficient in terms of decoding speed and still achieve a competitive BLEU score relative to AR models.
arXiv:2004.03227Multilingual BERT (mBERT) provides sentence representations for 104 languages, which are useful for many multi-lingual tasks. Previous work probed the cross-linguality of mBERT using zero-shot transfer learning on morphological and syntactic tasks. We instead focus on the semantic properties of mBERT. We show that mBERT representations can be split into a language-specific component and a language-neutral component, and that the language-neutral component is sufficiently general in terms of modeling semantics to allow high-accuracy word-alignment and sentence retrieval but is not yet good enough for the more difficult task of MT quality estimation. Our work presents interesting challenges which must be solved to build better language-neutral representations, particularly for tasks requiring linguistic transfer of semantics.
6 pages, 3 figures
arXiv:1911.03310Recent literature shows that large-scale language modeling provides excellent reusable sentence representations with both recurrent and self-attentive architectures. However, there has been less clarity on the commonalities and differences in the representational properties induced by the two architectures. It also has been shown that visual information serves as one of the means for grounding sentence representations. In this paper, we present a meta-study assessing the representational quality of models where the training signal is obtained from different modalities, in particular, language modeling, image features prediction, and both textual and multimodal machine translation. We evaluate textual and visual features of sentence representations obtained using predominant approaches on image retrieval and semantic textual similarity. Our experiments reveal that on moderate-sized datasets, a sentence counterpart in a target language or visual modality provides much stronger training signal for sentence representation than language modeling. Importantly, we observe that while the Transformer models achieve superior machine translation quality, representations from the recurrent neural network based models perform significantly better over tasks focused on semantic relevance.
8 pages, 2 figures
arXiv:1908.11125Filters of convolutional networks used in computer vision are often visualized as image patches that maximize the response of the filter. We use the same approach to interpret weight matrices in simple architectures for natural language processing tasks. We interpret a convolutional network for sentiment classification as word-based rules. Using the rule, we recover the performance of the original model.
3 pages; extended abstract at BlackboxNLP 2019
arXiv:1907.04613We present our submission to the WMT19 Robustness Task. Our baseline system is the Charles University (CUNI) Transformer system trained for the WMT18 shared task on News Translation. Quantitative results show that the CUNI Transformer system is already far more robust to noisy input than the LSTM-based baseline provided by the task organizers. We further improved the performance of our model by fine-tuning on the in-domain noisy data without influencing the translation quality on the news domain.
WMT19
arXiv:1906.09246