Recent work attributes progress in NLP to large language models (LMs) with increased model size and large quantities of pretraining data. Despite this, current state-of-the-art LMs for Hebrew are both under-parameterized and under-trained compared to LMs in other languages. Additionally, previous work on pretrained Hebrew LMs focused on encoder-only models. While the encoder-only architecture is beneficial for classification tasks, it does not cater well for sub-word prediction tasks, such as Named Entity Recognition, when considering the morphologically rich nature of Hebrew. In this paper we argue that sequence-to-sequence generative architectures are more suitable for LLMs in the case of morphologically rich languages (MRLs) such as Hebrew. We demonstrate that by casting tasks in the Hebrew NLP pipeline as text-to-text tasks, we can leverage powerful multilingual, pretrained sequence-to-sequence models as mT5, eliminating the need for a specialized, morpheme-based, separately fine-tuned decoder. Using this approach, our experiments show substantial improvements over previously published results on existing Hebrew NLP benchmarks. These results suggest that multilingual sequence-to-sequence models present a promising building block for NLP for MRLs.
arXiv:2212.09682Large language models (LLMs) have shown impressive results across a variety of tasks while requiring little or no direct supervision. Further, there is mounting evidence that LLMs may have potential in information-seeking scenarios. We believe the ability of an LLM to attribute the text that it generates is likely to be crucial for both system developers and users in this setting. We propose and study Attributed QA as a key first step in the development of attributed LLMs. We develop a reproducable evaluation framework for the task, using human annotations as a gold standard and a correlated automatic metric that we show is suitable for development settings. We describe and benchmark a broad set of architectures for the task. Our contributions give some concrete answers to two key questions (How to measure attribution?, and How well do current state-of-the-art methods perform on attribution?), and give some hints as to how to address a third key question (How to build LLMs with attribution?).
arXiv:2212.08037Question answering models commonly have access to two sources of "knowledge" during inference time: (1) parametric knowledge - the factual knowledge encoded in the model weights, and (2) contextual knowledge - external knowledge (e.g., a Wikipedia passage) given to the model to generate a grounded answer. Having these two sources of knowledge entangled together is a core issue for generative QA models as it is unclear whether the answer stems from the given non-parametric knowledge or not. This unclarity has implications on issues of trust, interpretability and factuality. In this work, we propose a new paradigm in which QA models are trained to disentangle the two sources of knowledge. Using counterfactual data augmentation, we introduce a model that predicts two answers for a given question: one based on given contextual knowledge and one based on parametric knowledge. Our experiments on the Natural Questions dataset show that this approach improves the performance of QA models by making them more robust to knowledge conflicts between the two knowledge sources, while generating useful disentangled answers.
12 pages, 2 figures
arXiv:2211.05655Grounded text generation systems often generate text that contains factual inconsistencies, hindering their real-world applicability. Automatic factual consistency evaluation may help alleviate this limitation by accelerating evaluation cycles, filtering inconsistent outputs and augmenting training data. While attracting increasing attention, such evaluation metrics are usually developed and evaluated in silo for a single task or dataset, slowing their adoption. Moreover, previous meta-evaluation protocols focused on system-level correlations with human annotations, which leave the example-level accuracy of such metrics unclear. In this work, we introduce TRUE: a comprehensive study of factual consistency metrics on a standardized collection of existing texts from diverse tasks, manually annotated for factual consistency. Our standardization enables an example-level meta-evaluation protocol that is more actionable and interpretable than previously reported correlations, yielding clearer quality measures. Across diverse state-of-the-art metrics and 11 datasets we find that large-scale NLI and question generation-and-answering-based approaches achieve strong and complementary results. We recommend those methods as a starting point for model and metric developers, and hope TRUE will foster progress towards even better methods.
Accepted as a long paper to NAACL 2022 main conference
arXiv:2204.04991Neural knowledge-grounded generative models for dialogue often produce content that is factually inconsistent with the source text they rely on. As a consequence, such models are unreliable, limiting their real-world applicability. Inspired by recent work on evaluating factual consistency in abstractive summarization (Durmus et al., 2020; Wang et al., 2020), we propose an automatic evaluation metric for factual consistency in knowledge-grounded dialogue models using automatic question generation and question answering. Unlike previous works which use naive token-based comparison of answer spans, our metric makes use of co-reference resolution and natural language inference capabilities which greatly improve its performance. To foster proper evaluation, we curate a novel dataset of state-of-the-art dialogue system outputs for the Wizard-of-Wikipedia dataset (Dinan et al., 2019), which we manually annotate for factual consistency. We perform a thorough meta-evaluation of our metric against other metrics using the new dataset and two others, where it greatly outperforms the baselines.
arXiv:2104.08202We propose a simple and effective method for machine translation evaluation which does not require reference translations. Our approach is based on (1) grounding the entity mentions found in each source sentence and candidate translation against a large-scale multilingual knowledge base, and (2) measuring the recall of the grounded entities found in the candidate vs. those found in the source. Our approach achieves the highest correlation with human judgements on 9 out of the 18 language pairs from the WMT19 benchmark for evaluation without references, which is the largest number of wins for a single evaluation method on this task. On 4 language pairs, we also achieve higher correlation with human judgements than BLEU. To foster further research, we release a dataset containing 1.8 million grounded entity mentions across 18 language pairs from the WMT19 metrics track data.
Accepted as a short paper in Findings of EMNLP 2020
arXiv:2009.11027We propose a lightweight real-time sign language detection model, as we identify the need for such a case in videoconferencing. We extract optical flow features based on human pose estimation and, using a linear classifier, show these features are meaningful with an accuracy of 80%, evaluated on the DGS Corpus. Using a recurrent model directly on the input, we see improvements of up to 91% accuracy, while still working under 4ms. We describe a demo application to sign language detection in the browser in order to demonstrate its usage possibility in videoconferencing applications.
10 pages
arXiv:2008.04637The notion of "in-domain data" in NLP is often over-simplistic and vague, as textual data varies in many nuanced linguistic aspects such as topic, style or level of formality. In addition, domain labels are many times unavailable, making it challenging to build domain-specific systems. We show that massive pre-trained language models implicitly learn sentence representations that cluster by domains without supervision -- suggesting a simple data-driven definition of domains in textual data. We harness this property and propose domain data selection methods based on such models, which require only a small set of in-domain monolingual data. We evaluate our data selection methods for neural machine translation across five diverse domains, where they outperform an established approach as measured by both BLEU and by precision and recall of sentence selection with respect to an oracle.
Accepted as a long paper in ACL 2020
arXiv:2004.02105Phenomenon-specific "adversarial" datasets have been recently designed to perform targeted stress-tests for particular inference types. Recent work (Liu et al., 2019a) proposed that such datasets can be utilized for training NLI and other types of models, often allowing to learn the phenomenon in focus and improve on the challenge dataset, indicating a "blind spot" in the original training data. Yet, although a model can improve in such a training process, it might still be vulnerable to other challenge datasets targeting the same phenomenon but drawn from a different distribution, such as having a different syntactic complexity level. In this work, we extend this method to drive conclusions about a model's ability to learn and generalize a target phenomenon rather than to "learn" a dataset, by controlling additional aspects in the adversarial datasets. We demonstrate our approach on two inference phenomena - dative alternation and numerical reasoning, elaborating, and in some cases contradicting, the results of Liu et al.. Our methodology enables building better challenge datasets for creating more robust models, and may yield better model understanding and subsequent overarching improvements.
CoNLL 2019
arXiv:1910.09302Multilingual Neural Machine Translation (NMT) models are capable of translating between multiple source and target languages. Despite various approaches to train such models, they have difficulty with zero-shot translation: translating between language pairs that were not together seen during training. In this paper we first diagnose why state-of-the-art multilingual NMT models that rely purely on parameter sharing, fail to generalize to unseen language pairs. We then propose auxiliary losses on the NMT encoder that impose representational invariance across languages. Our simple approach vastly improves zero-shot translation quality without regressing on supervised directions. For the first time, on WMT14 English-FrenchGerman, we achieve zero-shot performance that is on par with pivoting. We also demonstrate the easy scalability of our approach to multiple languages on the IWSLT 2017 shared task.
arXiv:1903.07091