Large language models (LLMs) are emerging as a go-to tool for querying information. However, current LLM benchmarks rarely feature natural questions that are both information-seeking as well as genuinely time-consuming for humans. To address this gap we introduce MoNaCo, a benchmark of 1,315 natural and complex questions that require dozens, and at times hundreds, of intermediate steps to solve -- far more than any existing QA benchmark. To build MoNaCo, we developed a decomposed annotation pipeline to elicit and manually answer natural time-consuming questions at scale. Frontier LLMs evaluated on MoNaCo achieve at most 61.2% F1, hampered by low recall and hallucinations. Our results underscore the need for reasoning models that better handle the complexity and sheer breadth of real-world information-seeking questions -- with MoNaCo providing an effective resource for tracking such progress. The MONACO benchmark, codebase, prompts and models predictions are publicly available at: https://tomerwolgithub.github.io/monaco
Accepted for publication in Transactions of the Association for Computational Linguistics (TACL), 2025. Authors pre-print
arXiv:2508.11133Current benchmarks for Hebrew Natural Language Processing (NLP) focus mainly on morpho-syntactic tasks, neglecting the semantic dimension of language understanding. To bridge this gap, we set out to deliver a Hebrew Machine Reading Comprehension (MRC) dataset, where MRC is to be realized as extractive Question Answering. The morphologically rich nature of Hebrew poses a challenge to this endeavor: the indeterminacy and non-transparency of span boundaries in morphologically complex forms lead to annotation inconsistencies, disagreements, and flaws in standard evaluation metrics. To remedy this, we devise a novel set of guidelines, a controlled crowdsourcing protocol, and revised evaluation metrics that are suitable for the morphologically rich nature of the language. Our resulting benchmark, HeQ (Hebrew QA), features 30,147 diverse question-answer pairs derived from both Hebrew Wikipedia articles and Israeli tech news. Our empirical investigation reveals that standard evaluation metrics such as F1 scores and Exact Match (EM) are not appropriate for Hebrew (and other MRLs), and we propose a relevant enhancement. In addition, our experiments show low correlation between models' performance on morpho-syntactic tasks and on MRC, which suggests that models designed for the former might underperform on semantics-heavy tasks. The development and exploration of HeQ illustrate some of the challenges MRLs pose in natural language understanding (NLU), fostering progression towards more and better NLU models for Hebrew and other MRLs.
arXiv:2508.01812Current evaluations of large language models (LLMs) rely on benchmark scores, but it is difficult to interpret what these individual scores reveal about a model's overall skills. Specifically, as a community we lack understanding of how tasks relate to one another, what they measure in common, how they differ, or which ones are redundant. As a result, models are often assessed via a single score averaged across benchmarks, an approach that fails to capture the models' wholistic strengths and limitations. Here, we propose a new evaluation paradigm that uses factor analysis to identify latent skills driving performance across benchmarks. We apply this method to a comprehensive new leaderboard showcasing the performance of 60 LLMs on 44 tasks, and identify a small set of latent skills that largely explain performance. Finally, we turn these insights into practical tools that identify redundant tasks, aid in model selection, and profile models along each latent skill.
arXiv:2507.20208Automatic n-gram based metrics such as ROUGE are widely used for evaluating generative tasks such as summarization. While these metrics are considered indicative (even if imperfect) of human evaluation for English, their suitability for other languages remains unclear. To address this, we systematically assess evaluation metrics for generation both n-gram-based and neural based to evaluate their effectiveness across languages and tasks. Specifically, we design a large-scale evaluation suite across eight languages from four typological families: agglutinative, isolating, low-fusional, and high-fusional, spanning both low- and high-resource settings, to analyze their correlation with human judgments. Our findings highlight the sensitivity of evaluation metrics to the language type. For example, in fusional languages, n-gram-based metrics show lower correlation with human assessments compared to isolating and agglutinative languages. We also demonstrate that proper tokenization can significantly mitigate this issue for morphologically rich fusional languages, sometimes even reversing negative trends. Additionally, we show that neural-based metrics specifically trained for evaluation, such as COMET, consistently outperform other neural metrics and better correlate with human judgments in low-resource languages. Overall, our analysis highlights the limitations of n-gram metrics for fusional languages and advocates for greater investment in neural-based metrics trained for evaluation tasks.
ACL 2025 Main
arXiv:2507.08342To achieve equitable performance across languages, multilingual large language models (LLMs) must be able to abstract knowledge beyond the language in which it was acquired. However, the current literature lacks reliable ways to measure LLMs' capability of cross-lingual knowledge transfer. To that end, we present ECLeKTic, a multilingual closed-book QA (CBQA) dataset that Evaluates Cross-Lingual Knowledge Transfer in a simple, black-box manner. We detected information with uneven coverage across languages by controlling for presence and absence of Wikipedia articles in 12 languages. We generated knowledge-seeking questions in a source language, for which the answer appears in a relevant Wikipedia article and translated them to all other 11 languages, for which the respective Wikipedias lack equivalent articles. Assuming that Wikipedia reflects the prominent knowledge in the LLM's training data, to solve ECLeKTic's CBQA task the model is required to transfer knowledge between languages. Experimenting with 8 LLMs, we show that SOTA models struggle to effectively share knowledge across, languages even if they can predict the answer well for queries in the same language the knowledge was acquired in.
arXiv:2502.21228Despite advances in the multilingual capabilities of Large Language Models (LLMs) across diverse tasks, English remains the dominant language for LLM research and development. So, when working with a different language, this has led to the widespread practice of pre-translation, i.e., translating the task prompt into English before inference. Selective pre-translation, a more surgical approach, focuses on translating specific prompt components. However, its current use is sporagic and lacks a systematic research foundation. Consequently, the optimal pre-translation strategy for various multilingual settings and tasks remains unclear. In this work, we aim to uncover the optimal setup for pre-translation by systematically assessing its use. Specifically, we view the prompt as a modular entity, composed of four functional parts: instruction, context, examples, and output, either of which could be translated or not. We evaluate pre-translation strategies across 35 languages covering both low and high-resource languages, on various tasks including Question Answering (QA), Natural Language Inference (NLI), Named Entity Recognition (NER), and Abstractive Summarization. Our experiments show the impact of factors as similarity to English, translation quality and the size of pre-trained data, on the model performance with pre-translation. We suggest practical guidelines for choosing optimal strategies in various multilingual settings.
Accepted for NAACL findings 2025
arXiv:2502.09331Large Vision-Language Models (LVLMs) are an extension of Large Language Models (LLMs) that facilitate processing both image and text inputs, expanding AI capabilities. However, LVLMs struggle with object hallucinations due to their reliance on text cues and learned object co-occurrence biases. While most research quantifies these hallucinations, mitigation strategies are still lacking. Our study introduces a Language Contrastive Decoding (LCD) algorithm that adjusts LVLM outputs based on LLM distribution confidence levels, effectively reducing object hallucinations. We demonstrate the advantages of LCD in leading LVLMs, showing up to %4 improvement in POPE F1 scores and up to %36 reduction in CHAIR scores on the COCO validation set, while also improving captioning quality scores. Our method effectively improves LVLMs without needing complex post-processing or retraining, and is easily applicable to different models. Our findings highlight the potential of further exploration of LVLM-specific decoding algorithms.
arXiv:2408.04664Current Text-to-Code models demonstrate impressive capabilities in generating executable code from natural language snippets. However, current studies focus on technical instructions and programmer-oriented language, and it is an open question whether these models can effectively translate natural language descriptions given by non-technical users and express complex goals, to an executable program that contains an intricate flow - composed of API access and control structures as loops, conditions, and sequences. To unlock the challenge of generating a complete program from a plain non-technical description we present NoviCode, a novel NL Programming task, which takes as input an API and a natural language description by a novice non-programmer and provides an executable program as output. To assess the efficacy of models on this task, we provide a novel benchmark accompanied by test suites wherein the generated program code is assessed not according to their form, but according to their functional execution. Our experiments show that, first, NoviCode is indeed a challenging task in the code synthesis domain, and that generating complex code from non-technical instructions goes beyond the current Text-to-Code paradigm. Second, we show that a novel approach wherein we align the NL utterances with the compositional hierarchical structure of the code, greatly enhances the performance of LLMs on this task, compared with the end-to-end Text-to-Code counterparts.
arXiv:2407.10626Improvements in language models' capabilities have pushed their applications towards longer contexts, making long-context evaluation and development an active research area. However, many disparate use-cases are grouped together under the umbrella term of "long-context", defined simply by the total length of the model's input, including - for example - Needle-in-a-Haystack tasks, book summarization, and information aggregation. Given their varied difficulty, in this position paper we argue that conflating different tasks by their context length is unproductive. As a community, we require a more precise vocabulary to understand what makes long-context tasks similar or different. We propose to unpack the taxonomy of long-context based on the properties that make them more difficult with longer contexts. We propose two orthogonal axes of difficulty: (I) Diffusion: How hard is it to find the necessary information in the context? (II) Scope: How much necessary information is there to find? We survey the literature on long-context, provide justification for this taxonomy as an informative descriptor, and situate the literature with respect to it. We conclude that the most difficult and interesting settings, whose necessary information is very long and highly diffused within the input, is severely under-explored. By using a descriptive vocabulary and discussing the relevant properties of difficulty in long-context, we can implement more informed research in this area. We call for a careful design of tasks and benchmarks with distinctly long context, taking into account the characteristics that make it qualitatively different from shorter context.
arXiv:2407.00402Similar to vision-and-language navigation (VLN) tasks that focus on bridging the gap between vision and language for embodied navigation, the new Rendezvous (RVS) task requires reasoning over allocentric spatial relationships (independent of the observer's viewpoint) using non-sequential navigation instructions and maps. However, performance substantially drops in new environments with no training data. Using opensource descriptions paired with coordinates (e.g., Wikipedia) provides training data but suffers from limited spatially-oriented text resulting in low geolocation resolution. We propose a large-scale augmentation method for generating high-quality synthetic data for new environments using readily available geospatial data. Our method constructs a grounded knowledge-graph, capturing entity relationships. Sampled entities and relations (`shop north of school') generate navigation instructions via (i) generating numerous templates using context-free grammar (CFG) to embed specific entities and relations; (ii) feeding the entities and relation into a large language model (LLM) for instruction generation. A comprehensive evaluation on RVS, showed that our approach improves the 100-meter accuracy by 45.83% on unseen environments. Furthermore, we demonstrate that models trained with CFG-based augmentation achieve superior performance compared with those trained with LLM-based augmentation, both in unseen and seen environments. These findings suggest that the potential advantages of explicitly structuring spatial information for text-based geospatial reasoning in previously unknown, can unlock data-scarce scenarios.
arXiv:2406.19967 - ACL 2024 Findings