Adversarial attacks have shown the vulnerability of machine learning models, however, it is non-trivial to conduct textual adversarial attacks on natural language processing tasks due to the discreteness of data. Most previous approaches conduct attacks with the atomic \textit{replacement} operation, which usually leads to fixed-length adversarial examples and therefore limits the exploration on the decision space. In this paper, we propose variable-length textual adversarial attacks~(VL-Attack) and integrate three atomic operations, namely \textit{insertion}, \textit{deletion} and \textit{replacement}, into a unified framework, by introducing and manipulating a special \textit{blank} token while attacking. In this way, our approach is able to more comprehensively find adversarial examples around the decision boundary and effectively conduct adversarial attacks. Specifically, our method drops the accuracy of IMDB classification by $96\%$ with only editing $1.3\%$ tokens while attacking a pre-trained BERT model. In addition, fine-tuning the victim model with generated adversarial samples can improve the robustness of the model without hurting the performance, especially for length-sensitive models. On the task of non-autoregressive machine translation, our method can achieve $33.18$ BLEU score on IWSLT14 German-English translation, achieving an improvement of $1.47$ over the baseline model.

arXiv:2104.08139
Created: 2021-04-16

Query translation (QT) is a key component in cross-lingual information retrieval system (CLIR). With the help of deep learning, neural machine translation (NMT) has shown promising results on various tasks. However, NMT is generally trained with large-scale out-of-domain data rather than in-domain query translation pairs. Besides, the translation model lacks a mechanism at the inference time to guarantee the generated words to match the search index. The two shortages of QT result in readable texts for human but inadequate candidates for the downstream retrieval task. In this paper, we propose a novel approach to alleviate these problems by limiting the open target vocabulary search space of QT to a set of important words mined from search index database. The constraint translation candidates are employed at both of training and inference time, thus guiding the translation model to learn and generate well performing target queries. The proposed methods are exploited and examined in a real-word CLIR system--Aliexpress e-Commerce search engine. Experimental results demonstrate that our approach yields better performance on both translation quality and retrieval accuracy than the strong NMT baseline.

SIGIR eCom 2020

arXiv:2010.13658
Created: 2020-10-26

As a crucial role in cross-language information retrieval (CLIR), query translation has three main challenges: 1) the adequacy of translation; 2) the lack of in-domain parallel training data; and 3) the requisite of low latency. To this end, existing CLIR systems mainly exploit statistical-based machine translation (SMT) rather than the advanced neural machine translation (NMT), limiting the further improvements on both translation and retrieval quality. In this paper, we investigate how to exploit neural query translation model into CLIR system. Specifically, we propose a novel data augmentation method that extracts query translation pairs according to user clickthrough data, thus to alleviate the problem of domain-adaptation in NMT. Then, we introduce an asynchronous strategy which is able to leverage the advantages of the real-time in SMT and the veracity in NMT. Experimental results reveal that the proposed approach yields better retrieval quality than strong baselines and can be well applied into a real-world CLIR system, i.e. Aliexpress e-Commerce search engine. Readers can examine and test their cases on our website: https://aliexpress.com .

SIGIR eCom 2020

arXiv:2010.13659
Created: 2020-10-26

While large scale pre-trained language models such as BERT have achieved great success on various natural language understanding tasks, how to efficiently and effectively incorporate them into sequence-to-sequence models and the corresponding text generation tasks remains a non-trivial problem. In this paper, we propose to address this problem by taking two different BERT models as the encoder and decoder respectively, and fine-tuning them by introducing simple and lightweight adapter modules, which are inserted between BERT layers and tuned on the task-specific dataset. In this way, we obtain a flexible and efficient model which is able to jointly leverage the information contained in the source-side and target-side BERT models, while bypassing the catastrophic forgetting problem. Each component in the framework can be considered as a plug-in unit, making the framework flexible and task agnostic. Our framework is based on a parallel sequence decoding algorithm named Mask-Predict considering the bi-directional and conditional independent nature of BERT, and can be adapted to traditional autoregressive decoding easily. We conduct extensive experiments on neural machine translation tasks where the proposed method consistently outperforms autoregressive baselines while reducing the inference latency by half, and achieves $36.49$/$33.57$ BLEU scores on IWSLT14 German-English/WMT14 German-English translation. When adapted to autoregressive decoding, the proposed method achieves $30.60$/$43.56$ BLEU scores on WMT14 English-German/English-French translation, on par with the state-of-the-art baseline models.

NeurIPS 2020

arXiv:2010.06138
Created: 2020-10-12

Recent studies have proven that the training of neural machine translation (NMT) can be facilitated by mimicking the learning process of humans. Nevertheless, achievements of such kind of curriculum learning rely on the quality of artificial schedule drawn up with the handcrafted features, e.g. sentence length or word rarity. We ameliorate this procedure with a more flexible manner by proposing self-paced learning, where NMT model is allowed to 1) automatically quantify the learning confidence over training examples; and 2) flexibly govern its learning via regulating the loss in each iteration step. Experimental results over multiple translation tasks demonstrate that the proposed model yields better performance than strong baselines and those models trained with human-designed curricula on both translation quality and convergence speed.

Accepted by EMNLP2020

arXiv:2010.04505
Created: 2020-10-09

In this paper, we focus on the domain-specific translation with low resources, where in-domain parallel corpora are scarce or nonexistent. One common and effective strategy for this case is exploiting in-domain monolingual data with the back-translation method. However, the synthetic parallel data is very noisy because they are generated by imperfect out-of-domain systems, resulting in the poor performance of domain adaptation. To address this issue, we propose a novel iterative domain-repaired back-translation framework, which introduces the Domain-Repair (DR) model to refine translations in synthetic bilingual data. To this end, we construct corresponding data for the DR model training by round-trip translating the monolingual sentences, and then design the unified training framework to optimize paired DR and NMT models jointly. Experiments on adapting NMT models between specific domains and from the general domain to specific domains demonstrate the effectiveness of our proposed approach, achieving 15.79 and 4.47 BLEU improvements on average over unadapted models and back-translation.

EMNLP 2020 long paper

arXiv:2010.02473
Created: 2020-10-06

Many document-level neural machine translation (NMT) systems have explored the utility of context-aware architecture, usually requiring an increasing number of parameters and computational complexity. However, few attention is paid to the baseline model. In this paper, we research extensively the pros and cons of the standard transformer in document-level translation, and find that the auto-regressive property can simultaneously bring both the advantage of the consistency and the disadvantage of error accumulation. Therefore, we propose a surprisingly simple long-short term masking self-attention on top of the standard transformer to both effectively capture the long-range dependence and reduce the propagation of errors. We examine our approach on the two publicly available document-level datasets. We can achieve a strong result in BLEU and capture discourse phenomena.

accepted to EMNLP 2020

arXiv:2009.09127
Created: 2020-09-18

In this paper, we propose a new task of machine translation (MT), which is based on no parallel sentences but can refer to a ground-truth bilingual dictionary. Motivated by the ability of a monolingual speaker learning to translate via looking up the bilingual dictionary, we propose the task to see how much potential an MT system can attain using the bilingual dictionary and large scale monolingual corpora, while is independent on parallel sentences. We propose anchored training (AT) to tackle the task. AT uses the bilingual dictionary to establish anchoring points for closing the gap between source language and target language. Experiments on various language pairs show that our approaches are significantly better than various baselines, including dictionary-based word-by-word translation, dictionary-supervised cross-lingual word embedding transformation, and unsupervised MT. On distant language pairs that are hard for unsupervised MT to perform well, AT performs remarkably better, achieving performances comparable to supervised SMT trained on more than 4M parallel sentences.

Accepted by ACL2020

arXiv:2007.02671
Created: 2020-07-06

Multi-modal machine translation aims at translating the source sentence into a different language in the presence of the paired image. Previous work suggests that additional visual information only provides dispensable help to translation, which is needed in several very special cases such as translating ambiguous words. To make better use of visual information, this work presents visual agreement regularized training. The proposed approach jointly trains the source-to-target and target-to-source translation models and encourages them to share the same focus on the visual information when generating semantically equivalent visual words (e.g. "ball" in English and "ballon" in French). Besides, a simple yet effective multi-head co-attention model is also introduced to capture interactions between visual and textual features. The results show that our approaches can outperform competitive baselines by a large margin on the Multi30k dataset. Further analysis demonstrates that the proposed regularized training can effectively improve the agreement of attention on the image, leading to better use of visual information.

Accepted by AAAI 2020

arXiv:1912.12014
Created: 2019-12-27

Transfer learning between different language pairs has shown its effectiveness for Neural Machine Translation (NMT) in low-resource scenario. However, existing transfer methods involving a common target language are far from success in the extreme scenario of zero-shot translation, due to the language space mismatch problem between transferor (the parent model) and transferee (the child model) on the source side. To address this challenge, we propose an effective transfer learning approach based on cross-lingual pre-training. Our key idea is to make all source languages share the same feature space and thus enable a smooth transition for zero-shot translation. To this end, we introduce one monolingual pre-training method and two bilingual pre-training methods to obtain a universal encoder for different languages. Once the universal encoder is constructed, the parent model built on such encoder is trained with large-scale annotated data and then directly applied in zero-shot translation scenario. Experiments on two public datasets show that our approach significantly outperforms strong pivot-based baseline and various multilingual NMT approaches.

Accepted as a conference paper at AAAI 2020 (oral presentation)

arXiv:1912.01214
Created: 2019-12-03