The first International AI Safety Report comprehensively synthesizes the current evidence on the capabilities, risks, and safety of advanced AI systems. The report was mandated by the nations attending the AI Safety Summit in Bletchley, UK. Thirty nations, the UN, the OECD, and the EU each nominated a representative to the report's Expert Advisory Panel. A total of 100 AI experts contributed, representing diverse perspectives and disciplines. Led by the report's Chair, these independent experts collectively had full discretion over the report's content.
arXiv:2501.17805This paper introduces AfriHG -- a news headline generation dataset created by combining from XLSum and MasakhaNEWS datasets focusing on 16 languages widely spoken by Africa. We experimented with two seq2eq models (mT5-base and AfriTeVa V2), and Aya-101 LLM. Our results show that Africa-centric seq2seq models such as AfriTeVa V2 outperform the massively multilingual mT5-base model. Finally, we show that the performance of fine-tuning AfriTeVa V2 with 313M parameters is competitive to prompting Aya-101 LLM with more than 13B parameters.
Accepted to AfricaNLP Workshop at ICLR 2024
arXiv:2412.20223Most of the common applications of Named Entity Recognition (NER) is on English and other highly available languages. In this work, we present our findings on Named Entity Recognition for 5 Nigerian Languages (Nigerian English, Nigerian Pidgin English, Igbo, Yoruba and Hausa). These languages are considered low-resourced, and very little openly available Natural Language Processing work has been done in most of them. In this work, individual NER models were trained and metrics recorded for each of the languages. We also worked on a combined model that can handle Named Entity Recognition (NER) for any of the five languages. The combined model works well for Named Entity Recognition(NER) on each of the languages and with better performance compared to individual NER models trained specifically on annotated data for the specific language. The aim of this work is to share our learning on how information extraction using Named Entity Recognition can be optimized for the listed Nigerian Languages for inclusion, ease of deployment in production and reusability of models. Models developed during this project are available on GitHub https://git.io/JY0kk and an interactive web app https://nigner.herokuapp.com/.
Accepted at the AfricaNLP Workshop, EACL 2021
arXiv:2105.00810The coronavirus disease of 2019 (COVID-19) is a pandemic that is ravaging Nigeria and the world at large. This data article provides a dataset of daily updates of COVID-19 as reported online by the Nigeria Centre for Disease Control (NCDC) from February 27, 2020 to September 29, 2020. The data were obtained through web scraping from different sources and it includes some economic variables such as the Nigeria budget for each state in 2020, population estimate, healthcare facilities, and the COVID-19 laboratories in Nigeria. The dataset has been processed using the standard of the FAIR data principle which encourages its findability, accessibility, interoperability, and reusability and will be relevant to researchers in different fields such as Data Science, Epidemiology, Earth Modelling, and Health Informatics.
arXiv:2011.06689 - doi: 10.1016/j.dib.2020.106424 Volume 33, December 2020, 106424Nigerian English adaptation, Pidgin, has evolved over the years through multi-language code switching, code mixing and linguistic adaptation. While Pidgin preserves many of the words in the normal English language corpus, both in spelling and pronunciation, the fundamental meaning of these words have changed significantly. For example,'ginger' is not a plant but an expression of motivation and 'tank' is not a container but an expression of gratitude. The implication is that the current approach of using direct English sentiment analysis of social media text from Nigeria is sub-optimal, as it will not be able to capture the semantic variation and contextual evolution in the contemporary meaning of these words. In practice, while many words in Nigerian Pidgin adaptation are the same as the standard English, the full English language based sentiment analysis models are not designed to capture the full intent of the Nigerian pidgin when used alone or code-mixed. By augmenting scarce human labelled code-changed text with ample synthetic code-reformatted text and meaning, we achieve significant improvements in sentiment scoring. Our research explores how to understand sentiment in an intrasentential code mixing and switching context where there has been significant word localization.This work presents a 300 VADER lexicon compatible Nigerian Pidgin sentiment tokens and their scores and a 14,000 gold standard Nigerian Pidgin tweets and their sentiments labels.
Accepted to ICLR 2020 AfricaNLP workshop
arXiv:2003.12450