Document alignment techniques based on multilingual sentence representations have recently shown state of the art results. However, these techniques rely on unsupervised distance measurement techniques, which cannot be fined-tuned to the task at hand. In this paper, instead of these unsupervised distance measurement techniques, we employ Metric Learning to derive task-specific distance measurements. These measurements are supervised, meaning that the distance measurement metric is trained using a parallel dataset. Using a dataset belonging to English, Sinhala, and Tamil, which belong to three different language families, we show that these task-specific supervised distance learning metrics outperform their unsupervised counterparts, for document alignment.

arXiv:2108.09495
Created: 2021-08-21

Neural Machine Translation (NMT) has seen a tremendous spurt of growth in less than ten years, and has already entered a mature phase. While considered as the most widely used solution for Machine Translation, its performance on low-resource language pairs still remains sub-optimal compared to the high-resource counterparts, due to the unavailability of large parallel corpora. Therefore, the implementation of NMT techniques for low-resource language pairs has been receiving the spotlight in the recent NMT research arena, thus leading to a substantial amount of research reported on this topic. This paper presents a detailed survey of research advancements in low-resource language NMT (LRL-NMT), along with a quantitative analysis aimed at identifying the most popular solutions. Based on our findings from reviewing previous work, this survey paper provides a set of guidelines to select the possible NMT technique for a given LRL data setting. It also presents a holistic view of the LRL-NMT research landscape and provides a list of recommendations to further enhance the research efforts on LRL-NMT.

35 pages, 8 figures

arXiv:2106.15115
Created: 2021-06-29

Multilingual sentence representations pose a great advantage for low-resource languages that do not have enough data to build monolingual models on their own. These multilingual sentence representations have been separately exploited by few research for document and sentence alignment. However, most of the low-resource languages are under-represented in these pre-trained models. Thus, in the context of low-resource languages, these models have to be fine-tuned for the task at hand, using additional data sources. This paper presents a weighting mechanism that makes use of available small-scale parallel corpora to improve the performance of multilingual sentence representations on document and sentence alignment. Experiments are conducted with respect to two low-resource languages, Sinhala and Tamil. Results on a newly created dataset of Sinhala-English, Tamil-English, and Sinhala-Tamil show that this new weighting mechanism significantly improves both document and sentence alignment. This dataset, as well as the source-code, is publicly released.

21 pages, 2 images

arXiv:2106.06766
Created: 2021-06-12

Due to the high impact of the fast-evolving fields of machine learning and deep learning, Natural Language Processing (NLP) tasks have further obtained comprehensive performances for highly resourced languages such as English and Chinese. However Sinhala, which is an under-resourced language with a rich morphology, has not experienced these advancements. For sentiment analysis, there exists only two previous research with deep learning approaches, which focused only on document-level sentiment analysis for the binary case. They experimented with only three types of deep learning models. In contrast, this paper presents a much comprehensive study on the use of standard sequence models such as RNN, LSTM, Bi-LSTM, as well as more recent state-of-the-art models such as hierarchical attention hybrid neural networks, and capsule networks. Classification is done at document-level but with more granularity by considering POSITIVE, NEGATIVE, NEUTRAL, and CONFLICT classes. A data set of 15059 Sinhala news comments, annotated with these four classes and a corpus consists of 9.48 million tokens are publicly released. This is the largest sentiment annotated data set for Sinhala so far.

arXiv:2011.07280
Created: 2020-11-14

Out of vocabulary (OOV) is a problem in the context of Machine Translation (MT) in low-resourced languages. When source and/or target languages are morphologically rich, it becomes even worse. Bilingual list integration is an approach to address the OOV problem. This allows more words to be translated than are in the training data. However, since bilingual lists contain words in the base form, it will not translate inflected forms for morphologically rich languages such as Sinhala and Tamil. This paper focuses on data augmentation techniques where bilingual lexicon terms are expanded based on case-markers with the objective of generating new words, to be used in Statistical machine Translation (SMT). This data augmentation technique for dictionary terms shows improved BLEU scores for Sinhala-English SMT.

arXiv:2011.02821
Created: 2020-11-05

Existing approaches for automatically generating mathematical word problems are deprived of customizability and creativity due to the inherent nature of template-based mechanisms they employ. We present a solution to this problem with the use of deep neural language generation mechanisms. Our approach uses a Character Level Long Short Term Memory Network (LSTM) to generate word problems, and uses POS (Part of Speech) tags to resolve the constraints found in the generated problems. Our approach is capable of generating Mathematics Word Problems in both English and Sinhala languages with an accuracy over 90%.

arXiv:1912.01110
Created: 2019-11-18

This paper addresses the issue of integrating agents with a variety of external resources and services, as found in enterprise computing environments. We propose an approach for interfacing agents and existing message routing and mediation engines based on the endpoint concept from the enterprise integration patterns of Hohpe and Woolf. A design for agent endpoints is presented, and an architecture for connecting the Jason agent platform to the Apache Camel enterprise integration framework using this type of endpoint is described. The approach is illustrated by means of a business process use case, and a number of Camel routes are presented. These demonstrate the benefits of interfacing agents to external services via a specialised message routing tool that supports enterprise integration patterns.

arXiv:1302.1937 - doi: 10.1007/978-3-642-45343-4_6
Created: 2013-02-07