We describe a method for developing broad-coverage semantic dependency parsers for languages for which no semantically annotated resource is available. We leverage a multitask learning framework coupled with an annotation projection method. We transfer supervised semantic dependency parse annotations from a rich-resource language to a low-resource language through parallel data, and train a semantic parser on projected data. We make use of supervised syntactic parsing as an auxiliary task in a multitask learning framework, and show that with different multitask learning settings, we consistently improve over the single-task baseline. In the setting in which English is the source, and Czech is the target language, our best multitask model improves the labeled F1 score over the single-task baseline by 1.8 in the in-domain SemEval data (Oepen et al., 2015), as well as 2.5 in the out-of-domain test set. Moreover, we observe that syntactic and semantic dependency direction match is an important factor in improving the results.

arXiv:2004.14961
Created: 2020-04-30

The increased focus on misinformation has spurred development of data and systems for detecting the veracity of a claim as well as retrieving authoritative evidence. The Fact Extraction and VERification (FEVER) dataset provides such a resource for evaluating end-to-end fact-checking, requiring retrieval of evidence from Wikipedia to validate a veracity prediction. We show that current systems for FEVER are vulnerable to three categories of realistic challenges for fact-checking -- multiple propositions, temporal reasoning, and ambiguity and lexical variation -- and introduce a resource with these types of claims. Then we present a system designed to be resilient to these "attacks" using multiple pointer networks for document selection and jointly modeling a sequence of evidence sentences and veracity relation predictions. We find that in handling these attacks we obtain state-of-the-art results on FEVER, largely due to improved evidence retrieval.

ACL 2020

arXiv:2004.12864
Created: 2020-04-27

Intent classification (IC) and slot filling (SF) are core components in most goal-oriented dialogue systems. Current IC/SF models perform poorly when the number of training examples per class is small. We propose a new few-shot learning task, few-shot IC/SF, to study and improve the performance of IC and SF models on classes not seen at training time in ultra low resource scenarios. We establish a few-shot IC/SF benchmark by defining few-shot splits for three public IC/SF datasets, ATIS, TOP, and Snips. We show that two popular few-shot learning algorithms, model agnostic meta learning (MAML) and prototypical networks, outperform a fine-tuning baseline on this benchmark. Prototypical networks achieves significant gains in IC performance on the ATIS and TOP datasets, while both prototypical networks and MAML outperform the baseline with respect to SF on all three datasets. In addition, we demonstrate that joint training as well as the use of pre-trained language models, ELMo and BERT in our case, are complementary to these few-shot learning methods and yield further gains.

8 pages, 2 figures

arXiv:2004.10793
Created: 2020-04-22

Summarizing data samples by quantitative measures has a long history, with descriptive statistics being a case in point. However, as natural language processing methods flourish, there are still insufficient characteristic metrics to describe a collection of texts in terms of the words, sentences, or paragraphs they comprise. In this work, we propose metrics of diversity, density, and homogeneity that quantitatively measure the dispersion, sparsity, and uniformity of a text collection. We conduct a series of simulations to verify that each metric holds desired properties and resonates with human intuitions. Experiments on real-world datasets demonstrate that the proposed characteristic metrics are highly correlated with text classification performance of a renowned model, BERT, which could inspire future applications.

Accepted by LREC 2020

arXiv:2003.08529
Created: 2020-03-18

Diacritic restoration has gained importance with the growing need for machines to understand written texts. The task is typically modeled as a sequence labeling problem and currently Bidirectional Long Short Term Memory (BiLSTM) models provide state-of-the-art results. Recently, Bai et al. (2018) show the advantages of Temporal Convolutional Neural Networks (TCN) over Recurrent Neural Networks (RNN) for sequence modeling in terms of performance and computational resources. As diacritic restoration benefits from both previous as well as subsequent timesteps, we further apply and evaluate a variant of TCN, Acausal TCN (A-TCN), which incorporates context from both directions (previous and future) rather than strictly incorporating previous context as in the case of TCN. A-TCN yields significant improvement over TCN for diacritization in three different languages: Arabic, Yoruba, and Vietnamese. Furthermore, A-TCN and BiLSTM have comparable performance, making A-TCN an efficient alternative over BiLSTM since convolutions can be trained in parallel. A-TCN is significantly faster than BiLSTM at inference time (270%-334% improvement in the amount of text diacritized per minute).

accepted in EMNLP 2019

arXiv:1912.06900 - doi: 10.18653/v1/D19-1151 EMNLP 2019
Created: 2019-12-14

Lexical ambiguity, a challenging phenomenon in all natural languages, is particularly prevalent for languages with diacritics that tend to be omitted in writing, such as Arabic. Omitting diacritics leads to an increase in the number of homographs: different words with the same spelling. Diacritic restoration could theoretically help disambiguate these words, but in practice, the increase in overall sparsity leads to performance degradation in NLP applications. In this paper, we propose approaches for automatically marking a subset of words for diacritic restoration, which leads to selective homograph disambiguation. Compared to full or no diacritic restoration, these approaches yield selectively-diacritized datasets that balance sparsity and lexical disambiguation. We evaluate the various selection strategies extrinsically on several downstream applications: neural machine translation, part-of-speech tagging, and semantic textual similarity. Our experiments on Arabic show promising results, where our devised strategies on selective diacritization lead to a more balanced and consistent performance in downstream applications.

accepted in WANLP 2019

arXiv:1912.04479 - doi: 10.18653/v1/W19-4606
Created: 2019-12-09

The blurry line between nefarious fake news and protected-speech satire has been a notorious struggle for social media platforms. Further to the efforts of reducing exposure to misinformation on social media, purveyors of fake news have begun to masquerade as satire sites to avoid being demoted. In this work, we address the challenge of automatically classifying fake news versus satire. Previous work have studied whether fake news and satire can be distinguished based on language differences. Contrary to fake news, satire stories are usually humorous and carry some political or social message. We hypothesize that these nuances could be identified using semantic and linguistic cues. Consequently, we train a machine learning method using semantic representation, with a state-of-the-art contextual language model, and with linguistic features based on textual coherence metrics. Empirical evaluation attests to the merits of our approach compared to the language-based baseline and sheds light on the nuances between fake news and satire. As avenues for future work, we consider studying additional linguistic features related to the humor aspect, and enriching the data with current news events, to help identify a political or social message.

Accepted to the 2nd Workshop on NLP for Internet Freedom (NLP4IF): Censorship, Disinformation, and Propaganda

arXiv:1910.01160
Created: 2019-10-02

Data annotation is an important and necessary task for all NLP applications. Designing and implementing a web-based application that enables many annotators to annotate and enter their input into one central database is not a trivial task. These kinds of web-based applications require a consistent and robust backup for the underlying database and support to enhance the efficiency and speed of the annotation. Also, they need to ensure that the annotations are stored with a minimal amount of redundancy in order to take advantage of the available resources(e.g, storage space). In this paper, we introduce WASA, a web-based annotation system for managing large-scale multilingual Code Switching (CS) data annotation. Although WASA has the ability to perform the annotation for any token sequence with arbitrary tag sets, we will focus on how WASA is used for CS annotation. The system supports concurrent annotation, handles multiple encodings, allows for several levels of management control, and enables quality control measures while seamlessly reporting annotation statistics from various perspectives and at different levels of granularity. Moreover, the system is integrated with a robust language specific date prepossessing tool to enhance the speed and efficiency of the annotation. We describe the annotation and the administration interfaces as well as the backend engine.

arXiv:1909.13008 - Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC-2018)
Created: 2019-09-27

We present an overview of the second shared task on language identification in code-switched data. For the shared task, we had code-switched data from two different language pairs: Modern Standard Arabic-Dialectal Arabic (MSA-DA) and Spanish-English (SPA-ENG). We had a total of nine participating teams, with all teams submitting a system for SPA-ENG and four submitting for MSA-DA. Through evaluation, we found that once again language identification is more difficult for the language pair that is more closely related. We also found that this year's systems performed better overall than the systems from the previous shared task indicating overall progress in the state of the art for this task.

arXiv:1909.13016
Created: 2019-09-27

We present our effort to create a large Multi-Layered representational repository of Linguistic Code-Switched Arabic data. The process involves developing clear annotation standards and Guidelines, streamlining the annotation process, and implementing quality control measures. We used two main protocols for annotation: in-lab gold annotations and crowd sourcing annotations. We developed a web-based annotation tool to facilitate the management of the annotation process. The current version of the repository contains a total of 886,252 tokens that are tagged into one of sixteen code-switching tags. The data exhibits code switching between Modern Standard Arabic and Egyptian Dialectal Arabic representing three data genres: Tweets, commentaries, and discussion fora. The overall Inter-Annotator Agreement is 93.1%.

arXiv:1909.13009
Created: 2019-09-27