Neural machine translation has become a major alternative to widely used phrase-based statistical machine translation. We notice however that much of research on neural machine translation has focused on European languages despite its language agnostic nature. In this paper, we apply neural machine translation to the task of Arabic translation (Ar<->En) and compare it against a standard phrase-based translation system. We run extensive comparison using various configurations in preprocessing Arabic script and show that the phrase-based and neural translation systems perform comparably to each other and that proper preprocessing of Arabic script has a similar effect on both of the systems. We however observe that the neural machine translation significantly outperform the phrase-based system on an out-of-domain test set, making it attractive for real-world deployment.

EMNLP submission

arXiv:1606.02680
Created: 2016-06-08

The Linguistic Data Consortium (LDC) has developed hundreds of data corpora for natural language processing (NLP) research. Among these are a number of annotated treebank corpora for Arabic. Typically, these corpora consist of a single collection of annotated documents. NLP research, however, usually requires multiple data sets for the purposes of training models, developing techniques, and final evaluation. Therefore it becomes necessary to divide the corpora used into the required data sets (divisions). This document details a set of rules that have been defined to enable consistent divisions for old and new Arabic treebanks (ATB) and related corpora.

14 pages; one cover

arXiv:1309.5652
Created: 2013-09-22