We present the findings of the sixth Nuanced Arabic Dialect Identification (NADI 2025) Shared Task, which focused on Arabic speech dialect processing across three subtasks: spoken dialect identification (Subtask 1), speech recognition (Subtask 2), and diacritic restoration for spoken dialects (Subtask 3). A total of 44 teams registered, and during the testing phase, 100 valid submissions were received from eight unique teams. The distribution was as follows: 34 submissions for Subtask 1 "five teamsæ, 47 submissions for Subtask 2 "six teams", and 19 submissions for Subtask 3 "two teams". The best-performing systems achieved 79.8% accuracy on Subtask 1, 35.68/12.20 WER/CER (overall average) on Subtask 2, and 55/13 WER/CER on Subtask 3. These results highlight the ongoing challenges of Arabic dialect speech processing, particularly in dialect identification, recognition, and diacritic restoration. We also summarize the methods adopted by participating teams and briefly outline directions for future editions of NADI.

arXiv:2509.02038
Created: 2025-09-02 Updated: 2025-09-03

We introduce {AraHealthQA 2025}, the {Comprehensive Arabic Health Question Answering Shared Task}, held in conjunction with {ArabicNLP 2025} (co-located with EMNLP 2025). This shared task addresses the paucity of high-quality Arabic medical QA resources by offering two complementary tracks: {MentalQA}, focusing on Arabic mental health Q\&A (e.g., anxiety, depression, stigma reduction), and {MedArabiQ}, covering broader medical domains such as internal medicine, pediatrics, and clinical decision making. Each track comprises multiple subtasks, evaluation datasets, and standardized metrics, facilitating fair benchmarking. The task was structured to promote modeling under realistic, multilingual, and culturally nuanced healthcare contexts. We outline the dataset creation, task design and evaluation framework, participation statistics, baseline systems, and summarize the overall outcomes. We conclude with reflections on the performance trends observed and prospects for future iterations in Arabic health QA.

arXiv:2508.20047
Created: 2025-08-27 Updated: 2025-08-28

Arabic dialects form a diverse continuum, yet NLP models often treat them as discrete categories. Recent work addresses this issue by modeling dialectness as a continuous variable, notably through the Arabic Level of Dialectness (ALDi). However, ALDi reduces complex variation to a single dimension. We propose a complementary measure: the Arabic Generality Score (AGS), which quantifies how widely a word is used across dialects. We introduce a pipeline that combines word alignment, etymology-aware edit distance, and smoothing to annotate a parallel corpus with word-level AGS. A regression model is then trained to predict AGS in context. Our approach outperforms strong baselines, including state-of-the-art dialect ID systems, on a multi-dialect benchmark. AGS offers a scalable, linguistically grounded way to model lexical generality, enriching representations of Arabic dialectness.

Accepted to EMNLP 2025 Main Conference

arXiv:2508.17347
Created: 2025-08-24 Updated: 2025-08-26

The impressive advancement of Large Language Models (LLMs) in English has not been matched across all languages. In particular, LLM performance in Arabic lags behind, due to data scarcity, linguistic diversity of Arabic and its dialects, morphological complexity, etc. Progress is further hindered by the quality of Arabic benchmarks, which typically rely on static, publicly available data, lack comprehensive task coverage, or do not provide dedicated platforms with blind test sets. This makes it challenging to measure actual progress and to mitigate data contamination. Here, we aim to bridge these gaps. In particular, we introduce BALSAM, a comprehensive, community-driven benchmark aimed at advancing Arabic LLM development and evaluation. It includes 78 NLP tasks from 14 broad categories, with 52K examples divided into 37K test and 15K development, and a centralized, transparent platform for blind evaluation. We envision BALSAM as a unifying platform that sets standards and promotes collaborative research to advance Arabic LLM capabilities.

arXiv:2507.22603
Created: 2025-07-30 Updated: 2025-07-31

Judeo-Arabic refers to Arabic variants historically spoken by Jewish communities across the Arab world, primarily during the Middle Ages. Unlike standard Arabic, it is written in Hebrew script by Jewish writers and for Jewish audiences. Transliterating Judeo-Arabic into Arabic script is challenging due to ambiguous letter mappings, inconsistent orthographic conventions, and frequent code-switching into Hebrew and Aramaic. In this paper, we introduce a two-step approach to automatically transliterate Judeo-Arabic into Arabic script: simple character-level mapping followed by post-correction to address grammatical and orthographic errors. We also present the first benchmark evaluation of LLMs on this task. Finally, we show that transliteration enables Arabic NLP tools to perform morphosyntactic tagging and machine translation, which would have not been feasible on the original texts.

arXiv:2507.04746
Created: 2025-07-07 Updated: 2025-07-08

Lemmatization is crucial for NLP tasks in morphologically rich languages with ambiguous orthography like Arabic, but existing tools face challenges due to inconsistent standards and limited genre coverage. This paper introduces two novel approaches that frame lemmatization as classification into a Lemma-POS-Gloss (LPG) tagset, leveraging machine translation and semantic clustering. We also present a new Arabic lemmatization test set covering diverse genres, standardized alongside existing datasets. We evaluate character level sequence-to-sequence models, which perform competitively and offer complementary value, but are limited to lemma prediction (not LPG) and prone to hallucinating implausible forms. Our results show that classification and clustering yield more robust, interpretable outputs, setting new benchmarks for Arabic lemmatization.

arXiv:2506.18399
Created: 2025-06-23 Updated: 2025-06-24

Large Language Models (LLMs) have demonstrated significant promise for various applications in healthcare. However, their efficacy in the Arabic medical domain remains unexplored due to the lack of high-quality domain-specific datasets and benchmarks. This study introduces MedArabiQ, a novel benchmark dataset consisting of seven Arabic medical tasks, covering multiple specialties and including multiple choice questions, fill-in-the-blank, and patient-doctor question answering. We first constructed the dataset using past medical exams and publicly available datasets. We then introduced different modifications to evaluate various LLM capabilities, including bias mitigation. We conducted an extensive evaluation with five state-of-the-art open-source and proprietary LLMs, including GPT-4o, Claude 3.5-Sonnet, and Gemini 1.5. Our findings highlight the need for the creation of new high-quality benchmarks that span different languages to ensure fair deployment and scalability of LLMs in healthcare. By establishing this benchmark and releasing the dataset, we provide a foundation for future research aimed at evaluating and enhancing the multilingual capabilities of LLMs for the equitable use of generative AI in healthcare.

21 pages

arXiv:2505.03427
Created: 2025-05-06

Proper names in Arabic Wikipedia are frequently undiacritized, creating ambiguity in pronunciation and interpretation, especially for transliterated named entities of foreign origin. While transliteration and diacritization have been well-studied separately in Arabic NLP,their intersection remains underexplored. In this paper, we introduce a new manually diacritized dataset of Arabic proper names of various origins with their English Wikipedia equivalent glosses, and present the challenges and guidelines we followed to create it. We benchmark GPT-4o on the task of recovering full diacritization given the undiacritized Arabic and English forms, and analyze its performance. Achieving 73% accuracy, our results underscore both the difficulty of the task and the need for improved models and resources. We release our dataset to facilitate further research on Arabic Wikipedia proper name diacritization.

arXiv:2505.02656
Created: 2025-05-05

Although Arabic is spoken by over 400 million people, advanced Arabic writing assistance tools remain limited. To address this gap, we present ARWI, a new writing assistant that helps learners improve essay writing in Modern Standard Arabic. ARWI is the first publicly available Arabic writing assistant to include a prompt database for different proficiency levels, an Arabic text editor, state-of-the-art grammatical error detection and correction, and automated essay scoring aligned with the Common European Framework of Reference standards for language attainment. Moreover, ARWI can be used to gather a growing auto-annotated corpus, facilitating further research on Arabic grammar correction and essay scoring, as well as profiling patterns of errors made by native speakers and non-native learners. A preliminary user study shows that ARWI provides actionable feedback, helping learners identify grammatical gaps, assess language proficiency, and guide improvement.

arXiv:2504.11814
Created: 2025-04-16

Code-switching, the act of alternating between languages, emerged as a prevalent global phenomenon that needs to be addressed for building user-friendly language technologies. A main bottleneck in this pursuit is data scarcity, motivating research in the direction of code-switched data augmentation. However, current literature lacks comprehensive studies that enable us to understand the relation between the quality of synthetic data and improvements on NLP tasks. We extend previous research conducted in this direction on machine translation (MT) with results on automatic speech recognition (ASR) and cascaded speech translation (ST) to test generalizability of findings. Our experiments involve a wide range of augmentation techniques, covering lexical replacements, linguistic theories, and back-translation. Based on the results of MT, ASR, and ST, we draw conclusions and insights regarding the efficacy of various augmentation techniques and the impact of quality on performance.

Accepted to the Workshop on Computational Approaches to Linguistic Code-Switching (CALCS)

arXiv:2503.23576
Created: 2025-03-30