Transformer-based models pre-trained on large-scale corpora achieve state-of-the-art accuracy for natural language processing tasks, but are too resource-hungry and compute-intensive to suit low-capability devices or applications with strict latency requirements. One potential remedy is model compression, which has attracted extensive attention. This paper summarizes the branches of research on compressing Transformers, focusing on the especially popular BERT model. BERT's complex architecture means that a compression technique that is highly effective on one part of the model, e.g., attention layers, may be less successful on another part, e.g., fully connected layers. In this systematic study, we identify the state of the art in compression for each part of BERT, clarify current best practices for compressing large-scale Transformer models, and provide insights into the inner workings of various methods. Our categorization and analysis also shed light on promising future research directions for achieving a lightweight, accurate, and generic natural language processing model.

arXiv:2002.11985
Created: 2020-02-27

Despite the recent success of deep neural networks in natural language processing (NLP), their interpretability remains a challenge. We analyze the representations learned by neural machine translation models at various levels of granularity and evaluate their quality through relevant extrinsic properties. In particular, we seek answers to the following questions: (i) How accurately is word-structure captured within the learned representations, an important aspect in translating morphologically-rich languages? (ii) Do the representations capture long-range dependencies, and effectively handle syntactically divergent languages? (iii) Do the representations capture lexical semantics? We conduct a thorough investigation along several parameters: (i) Which layers in the architecture capture each of these linguistic phenomena; (ii) How does the choice of translation unit (word, character, or subword unit) impact the linguistic properties captured by the underlying representations? (iii) Do the encoder and decoder learn differently and independently? (iv) Do the representations learned by multilingual NMT models capture the same amount of linguistic information as their bilingual counterparts? Our data-driven, quantitative evaluation illuminates important aspects in NMT models and their ability to capture various linguistic phenomena. We show that deep NMT models learn a non-trivial amount of linguistic information. Notable findings include: i) Word morphology and part-of-speech information are captured at the lower layers of the model; (ii) In contrast, lexical semantics or non-local syntactic and semantic dependencies are better represented at the higher layers; (iii) Representations learned using characters are more informed about wordmorphology compared to those learned using subword units; and (iv) Representations learned by multilingual models are richer compared to bilingual models.

Accepted to appear in the Journal of Computational Linguistics

arXiv:1911.00317
Created: 2019-11-01

We share the findings of the first shared task on improving robustness of Machine Translation (MT). The task provides a testbed representing challenges facing MT models deployed in the real world, and facilitates new approaches to improve models; robustness to noisy input and domain mismatch. We focus on two language pairs (English-French and English-Japanese), and the submitted systems are evaluated on a blind test set consisting of noisy comments on Reddit and professionally sourced translations. As a new task, we received 23 submissions by 11 participating teams from universities, companies, national labs, etc. All submitted systems achieved large improvements over baselines, with the best improvement having +22.33 BLEU. We evaluated submissions by both human judgment and automatic evaluation (BLEU), which shows high correlations (Pearson's r = 0.94 and 0.95). Furthermore, we conducted a qualitative analysis of the submitted systems using compare-mt, which revealed their salient differences in handling challenges in this task. Such analysis provides additional insights when there is occasional disagreement between human judgment and BLEU, e.g. systems better at producing colloquial expressions received higher score from human judgment.

arXiv:1906.11943
Created: 2019-06-27

We present a toolkit to facilitate the interpretation and understanding of neural network models. The toolkit provides several methods to identify salient neurons with respect to the model itself or an external task. A user can visualize selected neurons, ablate them to measure their effect on the model accuracy, and manipulate them to control the behavior of the model at the test time. Such an analysis has a potential to serve as a springboard in various research directions, such as understanding the model, better architectural choices, model distillation and controlling data biases.

AAAI Conference on Artificial Intelligence (AAAI 2019), Demonstration track, pages 2

arXiv:1812.09359
Created: 2018-12-21

Despite the remarkable evolution of deep neural networks in natural language processing (NLP), their interpretability remains a challenge. Previous work largely focused on what these models learn at the representation level. We break this analysis down further and study individual dimensions (neurons) in the vector representation learned by end-to-end neural models in NLP tasks. We propose two methods: Linguistic Correlation Analysis, based on a supervised method to extract the most relevant neurons with respect to an extrinsic task, and Cross-model Correlation Analysis, an unsupervised method to extract salient neurons w.r.t. the model itself. We evaluate the effectiveness of our techniques by ablating the identified neurons and reevaluating the network's performance for two tasks: neural machine translation (NMT) and neural language modeling (NLM). We further present a comprehensive analysis of neurons with the aim to address the following questions: i) how localized or distributed are different linguistic properties in the models? ii) are certain neurons exclusive to some properties and not others? iii) is the information more or less distributed in NMT vs. NLM? and iv) how important are the neurons identified through the linguistic correlation method to the overall task? Our code is publicly available as part of the NeuroX toolkit (Dalvi et al. 2019).

AAA 2019, pages 10, AAAI Conference on Artificial Intelligence (AAAI 2019)

arXiv:1812.09355
Created: 2018-12-21

Neural machine translation (NMT) models learn representations containing substantial linguistic information. However, it is not clear if such information is fully distributed or if some of it can be attributed to individual neurons. We develop unsupervised methods for discovering important neurons in NMT models. Our methods rely on the intuition that different models learn similar properties, and do not require any costly external supervision. We show experimentally that translation quality depends on the discovered neurons, and find that many of them capture common linguistic phenomena. Finally, we show how to control NMT translations in predictable ways, by modifying activations of individual neurons.

arXiv:1811.01157
Created: 2018-11-03

We address the problem of simultaneous translation by modifying the Neural MT decoder to operate with dynamically built encoder and attention. We propose a tunable agent which decides the best segmentation strategy for a user-defined BLEU loss and Average Proportion (AP) constraint. Our agent outperforms previously proposed Wait-if-diff and Wait-if-worse agents (Cho and Esipova, 2016) on BLEU with a lower latency. Secondly we proposed data-driven changes to Neural MT training to better match the incremental decoding framework.

NAACL 2018

arXiv:1806.03661
Created: 2018-06-10

While neural machine translation (NMT) models provide improved translation quality in an elegant, end-to-end framework, it is less clear what they learn about language. Recent work has started evaluating the quality of vector representations learned by NMT models on morphological and syntactic tasks. In this paper, we investigate the representations learned at different layers of NMT encoders. We train NMT systems on parallel data and use the trained models to extract features for training a classifier on two tasks: part-of-speech and semantic tagging. We then measure the performance of the classifier as a proxy to the quality of the original NMT model for the given task. Our quantitative analysis yields interesting insights regarding representation learning in NMT models. For instance, we find that higher layers are better at learning semantics while lower layers tend to be better for part-of-speech tagging. We also observe little effect of the target language on source-side representations, especially with higher quality NMT models.

IJCNLP 2017

arXiv:1801.07772 - IJCNLP 8 (2017), volume 1, 1-10
Created: 2018-01-23

Word segmentation plays a pivotal role in improving any Arabic NLP application. Therefore, a lot of research has been spent in improving its accuracy. Off-the-shelf tools, however, are: i) complicated to use and ii) domain/dialect dependent. We explore three language-independent alternatives to morphological segmentation using: i) data-driven sub-word units, ii) characters as a unit of learning, and iii) word embeddings learned using a character CNN (Convolution Neural Network). On the tasks of Machine Translation and POS tagging, we found these methods to achieve close to, and occasionally surpass state-of-the-art performance. In our analysis, we show that a neural machine translation system is sensitive to the ratio of source and target tokens, and a ratio close to 1 or greater, gives optimal performance.

ACL 2017 pages 7

arXiv:1709.00616
Created: 2017-09-02

In this paper, we explore alternative ways to train a neural machine translation system in a multi-domain scenario. We investigate data concatenation (with fine tuning), model stacking (multi-level fine tuning), data selection and weighted ensemble. We evaluate these methods based on three criteria: i) translation quality, ii) training time, and iii) robustness towards out-of-domain tests. Our findings on Arabic-English and German-English language pairs show that the best translation quality can be achieved by building an initial system on a concatenation of available out-of-domain data and then fine-tuning it on in-domain data. Model stacking works best when training begins with the furthest out-of-domain data and the model is incrementally fine-tuned with the next furthest domain and so on. Data selection did not give the best results, but can be considered as a decent compromise between training time and translation quality. A weighted ensemble of different individual models performed better than data selection. It is beneficial in a scenario when there is no time for fine-tuning.

7 pages

arXiv:1708.08712
Created: 2017-08-29