Online texts -- across genres, registers, domains, and styles -- are riddled with human stereotypes, expressed in overt or subtle ways. Word embeddings, trained on these texts, perpetuate and amplify these stereotypes, and propagate biases to machine learning models that use word embeddings as features. In this work, we propose a method to debias word embeddings in multiclass settings such as race and religion, extending the work of (Bolukbasi et al., 2016) from the binary setting, such as binary gender. Next, we propose a novel methodology for the evaluation of multiclass debiasing. We demonstrate that our multiclass debiasing is robust and maintains the efficacy in standard NLP tasks.
Accepted as a conference paper at NAACL. 5 Pages excluding references, additional page for appendix
arXiv:1904.04047The Softmax function is used in the final layer of nearly all existing sequence-to-sequence models for language generation. However, it is usually the slowest layer to compute which limits the vocabulary size to a subset of most frequent types; and it has a large memory footprint. We propose a general technique for replacing the softmax layer with a continuous embedding layer. Our primary innovations are a novel probabilistic loss, and a training and inference procedure in which we generate a probability distribution over pre-trained word embeddings, instead of a multinomial distribution over the vocabulary obtained via softmax. We evaluate this new class of sequence-to-sequence models with continuous outputs on the task of neural machine translation. We show that our models obtain upto 2.5x speed-up in training time while performing on par with the state-of-the-art models in terms of translation quality. These models are capable of handling very large vocabularies without compromising on translation quality. They also produce more meaningful errors than in the softmax-based models, as these errors typically lie in a subspace of the vector space of the reference translations.
arXiv:1812.04616Style transfer is the task of transferring an attribute of a sentence (e.g., formality) while maintaining its semantic content. The key challenge in style transfer is to strike a balance between the competing goals, one to preserve meaning and the other to improve the style transfer accuracy. Prior research has identified that the task of meaning preservation is generally harder to attain and evaluate. This paper proposes two extensions of the state-of-the-art style transfer models aiming at improving the meaning preservation in style transfer. Our evaluation shows that these extensions help to ground meaning better while improving the transfer accuracy.
arXiv:1809.06284Amidst growing concern over media manipulation, NLP attention has focused on overt strategies like censorship and "fake news'". Here, we draw on two concepts from the political science literature to explore subtler strategies for government media manipulation: agenda-setting (selecting what topics to cover) and framing (deciding how topics are covered). We analyze 13 years (100K articles) of the Russian newspaper Izvestia and identify a strategy of distraction: articles mention the U.S. more frequently in the month directly following an economic downturn in Russia. We introduce embedding-based methods for cross-lingually projecting English frames to Russian, and discover that these articles emphasize U.S. moral failings and threats to the U.S. Our work offers new ways to identify subtle media manipulation strategies at the intersection of agenda-setting and framing.
Accepted as a full paper at EMNLP 2018
arXiv:1808.09386We present a computational analysis of cognate effects on the spontaneous linguistic productions of advanced non-native speakers. Introducing a large corpus of highly competent non-native English speakers, and using a set of carefully selected lexical items, we show that the lexical choices of non-natives are affected by cognates in their native language. This effect is so powerful that we are able to reconstruct the phylogenetic language tree of the Indo-European language family solely from the frequencies of specific lexical items in the English of authors with various native languages. We quantitatively analyze non-native lexical choice, highlighting cognate facilitation as one of the important phenomena shaping the language of non-native speakers.
Transactions of the Association for Computational Linguistics (TACL), 2018; 14 pages
arXiv:1805.09590Style transfer is the task of rephrasing the text to contain specific stylistic properties without changing the intent or affect within the context. This paper introduces a new method for automatic style transfer. We first learn a latent representation of the input sentence which is grounded in a language translation model in order to better preserve the meaning of the sentence while reducing stylistic properties. Then adversarial generation techniques are used to make the output match the desired style. We evaluate this technique on three different style transformations: sentiment, gender and political slant. Compared to two state-of-the-art style transfer modeling techniques we show improvements both in automatic evaluation of style transfer and in manual evaluation of meaning preservation and fluency.
ACL submission
arXiv:1804.09000We introduce QVEC-CCA--an intrinsic evaluation metric for word vector representations based on correlations of learned vectors with features extracted from linguistic resources. We show that QVEC-CCA scores are an effective proxy for a range of extrinsic semantic and syntactic tasks. We also show that the proposed evaluation obtains higher and more consistent correlations with downstream tasks, compared to existing approaches to intrinsic evaluation of word vectors that are based on word similarity.
RepEval 2016, 5 pages
arXiv:1606.06710We introduce polyglot language models, recurrent neural network models trained to predict symbol sequences in many different languages using shared representations of symbols and conditioning on typological information about the language to be predicted. We apply these to the problem of modeling phone sequences---a domain in which universal symbol inventories and cross-linguistically shared feature representations are a natural fit. Intrinsic evaluation on held-out perplexity, qualitative analysis of the learned representations, and extrinsic evaluation in two downstream applications that make use of phonetic features show (i) that polyglot models better generalize to held-out data than comparable monolingual models and (ii) that polyglot phonetic feature representations are of higher quality than those learned monolingually.
Proceedings of NAACL 2016; 10 pages
arXiv:1605.03832We use Bayesian optimization to learn curricula for word representation learning, optimizing performance on downstream tasks that depend on the learned representations as features. The curricula are modeled by a linear ranking function which is the scalar product of a learned weight vector and an engineered feature vector that characterizes the different aspects of the complexity of each instance in the training corpus. We show that learning the curriculum improves performance on a variety of downstream tasks over random orders and in comparison to the natural corpus order.
ACL 2016 submission, 10 pages
arXiv:1605.03852Lacking standardized extrinsic evaluation methods for vector representations of words, the NLP community has relied heavily on word similarity tasks as a proxy for intrinsic evaluation of word vectors. Word similarity evaluation, which correlates the distance between vectors and human judgments of semantic similarity is attractive, because it is computationally inexpensive and fast. In this paper we present several problems associated with the evaluation of word vectors on word similarity datasets, and summarize existing solutions. Our study suggests that the use of word similarity tasks for evaluation of word vectors is not sustainable and calls for further research on evaluation methods.
arXiv:1605.02276